Package: mantis
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the French translation of mantis debconf
templates. This file should be put as fr.po in debian/po in your
package build directory.....but you already known that, Silvia...:-)


-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.39-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of mantis debconf templates to French
# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team 
<debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mantis package.
#
# Translator:
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: man...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid "Web server to configure for Mantis:"
msgstr "Serveur web à configurer pour Mantis :"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid ""
"Please choose the Web server that should be automatically configured to run "
"Mantis on this system."
msgstr ""
"Veuillez choisir le serveur web qui doit être configuré automatiquement pour "
"permettre l'utilisation de Mantis sur ce système."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Web server authentication username for Mantis:"
msgstr "Identifiant pour l'administration de Mantis par le web :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:2001 ../mantis.templates:3001
msgid ""
"The /admin directory for Mantis will be protected with htaccess, allowing "
"only the authenticated user to set up the database."
msgstr ""
"Le répertoire /admin de Mantis est protégé par un identifiant et un mot de "
"passe d'administration afin de restreindre l'accès à la configuration de la "
"base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Please specify a username."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Web server authentication password for Mantis:"
msgstr "Mot de passe pour l'administration de Mantis par le web :"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Please specify a password."
msgstr "Veuillez choisir le mot de passe d'administration de Mantis."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have  typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe afin de vérifier qu'il a été saisi "
"correctement."

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "The two passwords you entered were empty or not the same."
msgstr "Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents."

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez recommencer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Restart web server after Mantis installation?"
msgstr "Faut-il redémarrer le serveur web après l'installation de Mantis ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "In order to activate Mantis, the web server should be restarted."
msgstr "Le serveur web doit être redémarré pour mettre Mantis en service."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether you want to do this now or if you prefer  restarting "
"it manually."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez que ce redémarrage ait lieu "
"automatiquement maintenant ou si vous préférez redémarrer le serveur web "
"plus tard vous-même."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Installation complete"
msgstr "Intallation de Mantis terminée"

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Mantis has been installed on this system but still may require  further "
"configuration."
msgstr ""
"Mantis a été installé sur ce système mais peut nécessiter une configuration "
"complémentaire."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Please read /usr/share/doc/mantis/README.Debian carefully."
msgstr ""
"Veuillez lire attentivement le fichier /usr/share/doc/mantis/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"You should point your browser to http://<yourhost>/mantis/admin/install.php  "
"in order to install or update the Mantis database."
msgstr ""
"Vous pouvez vous rendre à l'adresse http://<votresysteme>/mantis/admin/"
"install.php pour installer ou configurer la base de données de Mantis."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"The Mantis database is not automatically removed when the package is "
"uninstalled; this must be done manually if required."
msgstr ""
"La base de données de Mantis n'est pas supprimée automatiquement quand le "
"paquet est retiré du système. Elle peut être supprimée manuellement plus "
"tard."

Reply via email to