Package: ca-certificates Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, you might consider using the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (even typo corrections). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) Example use (from your package build tree): $ podebconf-report-po This will go through debian/po/*.po files, find those needing an update, extract the translators data from these files and prepare a mail to send to these translators (you can also use the "--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in "Language-Team" field). You can also use this utility to request for new translations: $ podebconf-report-po --call This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the needed information and material for new translators to add new languages to your supported languages. If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.39-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of ca-certificates debconf templates to French # Copyright (C) 2006, 2007 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the gdebi package. # # This file is licensed under the same license as the ca-certificates package # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2006, 2007, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certifica...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-16 21:04+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "ca-certificates configuration" msgstr "Configuration de ca-certificates" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "yes, no, ask" msgstr "Oui, Non, Demander" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?" msgstr "Faut-il accepter les nouveaux certificats de tiers de confiance ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " "certificates that you trust." msgstr "" "Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance " "(« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter " "vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez." #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n" " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n" " - ask: prompt for each new CA certificate." msgstr "" " - Oui : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n" " - Non : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n" " - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n" " demandé." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "New certificates to activate:" msgstr "Nouveaux certificats à accepter :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you " "trust." msgstr "" "Lors de cette mise à jour, de nouveaux certificats ont été ajoutés. Veuillez " "choisir si vous les acceptez." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5001 msgid "Certificates to activate:" msgstr "Certificats à accepter :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" "share/ca-certificates." msgstr "" "Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance " "(« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please select the certificate authorities you trust so that their " "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a " "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file." msgstr "" "Veuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs " "certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans " "un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." #~ msgid "${new_crts}" #~ msgstr "${new_crts}" #~ msgid "${enable_crts}" #~ msgstr "${enable_crts}"