Package: gnome-codec-install
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Esperanto-translation for gnome-codec-install.

dankon,
Kristjan

# Esperanto translation for gnome-codec-install.
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the gnome-codec-install package.
# gnome-codec-install-developers < >, 2010.
# Emmanuel Gil Peyrot < >, 2010.
# travisman1994 < >, 2010.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schm...@googlemail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-codec-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 08:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schm...@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n...@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-10 17:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13376)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:100 ../GnomeCodecInstall/Main.py:104
msgid "Invalid commandline"
msgstr "Nevalida komandlinio"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:101
#, python-format
msgid ""
"The parameters passed to the application had an invalid format. Please file "
"a bug!\n"
"\n"
"The parameters were:\n"
"%s"
msgstr ""
"La parametroj senditaj al la aplikaĵo estas nevalide formatitaj. Bonvolu "
"sendi cimraportaĵon!\n"
"\n"
"La parametroj estis:\n"
"%s"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:112 ../GnomeCodecInstall/Main.py:122
msgid "Search for suitable plugin?"
msgstr "Ĉu serĉi taŭgan kromprogramon?"

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:113
msgid ""
"The required software to play this file is not installed. You need to "
"install suitable plugins to play media files. Do you want to search for a "
"plugin that supports the selected file?\n"
"\n"
"The search will also include software which is not officially supported."
msgstr ""
"La postulata programaro por ludi ĉi tiun dosieron ne estas instalita. "
"Necesas instali taŭgajn kromprogramojn por ludi aŭdvideajn dosierojn. Ĉu vi "
"volas serĉi kromprogramon kiu subtenas la elektitan dosieron?\n"
"\n"
"La serĉo inkluzivas ankaŭ neoficiale subtenatan programaron."

#: ../GnomeCodecInstall/Main.py:120
msgid "_Search"
msgstr "_Serĉi"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:42 ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:53
msgid "No package selected"
msgstr "Neniu pakaĵo elektita"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:63
msgid "Homepage:"
msgstr "Hejmpaĝo:"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:67
msgid "Provides:"
msgstr "Provizas:"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:73
msgid "Long Description:"
msgstr "Longa priskribo:"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:92
msgid "Install Multimedia Plugins"
msgstr "Instali aÅ­dvideajn kromprogramojn"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:115
msgid ""
"<b><big>Please select the packages for installation to provide the following "
"plugins:</big></b>\n"
msgstr ""
"<b><big>Bonvolu elekti la pakaĵojn instalotajn por provizi la sekvajn "
"kromprogramojn:</big></b>\n"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:132
msgid "Package"
msgstr "Pakaĵo"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:141
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"

#. TODO integrate help by calling yelp
#. btn = gtk.Button(_("Help"), gtk.STOCK_HELP)
#. button_box.add(btn)
#. button_box.set_child_secondary(btn, True)
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:164
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:168
msgid "Install"
msgstr "Instali"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:216
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:222
msgid "Searching Plugin Packages"
msgstr "Serĉas pakaĵojn kun kromprogramoj"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:223
msgid "This might take up to one or two minutes."
msgstr "Tio povas daŭri ĝis unu aŭ du minutoj."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:235
msgid "Loading package cache..."
msgstr "Ŝargas pakaĵan staplon..."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:244
msgid "Searching for requested plugins..."
msgstr "Serĉas petitajn kromprogramojn..."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:359
msgid "No packages selected"
msgstr "Neniu pakaĵo elektita"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:369
#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:375
msgid "Packages successfully installed"
msgstr "Pakaĵoj sukcese instalitaj"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:370
msgid ""
"The selected packages were successfully installed and provided all requested "
"plugins"
msgstr ""
"La elektitaj pakaĵoj estis sukcese instalitaj kaj provizis ĉiujn petitajn "
"kromprogramojn"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:376
msgid ""
"The selected packages were successfully installed but did not provide all "
"requested plugins"
msgstr ""
"La elektitaj pakaĵoj estis sukcese instalitaj sed ne provizis ĉiujn petitajn "
"kromprogramojn"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:382
msgid "No packages installed"
msgstr "Neniu pakaĵo instalita"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:383
msgid "None of the selected packages were installed."
msgstr "Neniu el la elektitaj pakaĵoj estis instalitaj."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:404
msgid "Update package list?"
msgstr "Ĉu aktualigi la pakaĵ-liston?"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:405
msgid "The package information is incomplete and needs to be updated."
msgstr "La informo pri pakaĵoj estas nekompleta, necesas aktualigi ĝin."

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:407
msgid "_Update"
msgstr "Ĝ_isdatigi"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:420
msgid "No packages with the requested plugins found"
msgstr "Neniu pakaĵo kun la petita kromprogramo trovita"

#: ../GnomeCodecInstall/MainWindow.py:421
msgid "The requested plugins are:\n"
msgstr "La petitaj kromprogramoj estas:\n"

#~ msgid "Confirm installation of restricted software"
#~ msgstr "Konfirmi instalon de limigite subtenata programaro"

#~ msgid ""
#~ "The use of this software may be restricted in some countries. You must "
#~ "verify that one of the following is true:\n"
#~ "\n"
#~ "* These restrictions do not apply in your country of legal residence\n"
#~ "* You have permission to use this software (for example, a patent "
#~ "license)\n"
#~ "* You are using this software for research purposes only"
#~ msgstr ""
#~ "La uzo de tiu ĉi programaro povas esti limigita en kelkaj landoj. Vi "
#~ "kontrolu ĉu unu el la sekvaj frazoj estas veraj:\n"
#~ "\n"
#~ "* Ĉi tiuj limigoj ne aplikiĝas en via lando aŭ laŭleĝa loĝloko\n"
#~ "* Vi havas permeson uzi ĉi tiun programaron (ekzemple patentpermesilon)\n"
#~ "* Vi uzas tiun ĉi programaron por nur esploraj celoj"

#~ msgid "C_onfirm"
#~ msgstr "_Konfirmi"

Reply via email to