Package: console-cyrillic
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please include the attached Danish console-cyrillic translations.
joe@joe-desktop:~/over/debian/console-cyrillic$ msgfmt --statistics -c -v -o
/dev/null da.po
da.po: 87 oversatte tekster.
bye
Joe
# Danish translation console-cyrillic.
# Copyright (C) 2011 console-cyrillic & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the console-cyrillic package.
# Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-cyril...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-10 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "Ãnsker du at indstille Cyrillic pÃ¥ konsollen ved opstart?"
# engelsk fejl console-crylic (kun et l)
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the "
"console at boot-time."
msgstr ""
"Hvis du accepterer vil pakken console-cyrillic indstille Cyrillic på "
"konsollen ved opstart."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some "
"reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr ""
"Ellers, afvis hvis du ikke bruger Cyrillic hele tiden eller du af en eller "
"anden grund ønsker at bruge konsolindstillingen i pakken console-data."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Din fil /etc/console-cyrillic vil blive bevaret uændret."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-"
"cyrillic. The new version of this file will be written in /etc/console-"
"cyrillic.debconf instead. Note that this file is not read by console-"
"cyrillic and will have no effect."
msgstr ""
"Du har anmodt om at Debconf ikke ændrer konfigurationsfilen /etc/console-"
"cyrillic. Den nye version af denne fil vil blive skrevet i /etc/console-"
"cyrillic.debconf i stedet for. Bemærk at denne fil ikke læses af console-"
"cyrillic og derfor ingen effekt vil have."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "Hvilke virtuelle konsoller bruger du?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Indtast venligst en mellemrumsadskilt liste af virtuelle konsoller du bruger. "
"De normale Unix-filnavnsjokertegn er tilladte (*, ? og [...])."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual "
"consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Hvis du er usikker, så brug standarden /dev/tty[1-6], den er for seks virtuelle "
"konsoller. Hvis du bruger devfs, så indtast /dev/vc/[1-6] i stedet for."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr "Terminus unicode normal"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr "Terminus unicode fed"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr "Terminus unicode framebuffer"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr "Termius slavisk normal"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr "Terminus slavisk fed"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr "Terminus slavisk framebuffer"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr "Terminus asiatisk normal"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr "Terminus asiatisk fed"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr "Terminus asiatisk framebuffer"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "UniCyr"
msgstr "UniCyr"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Pln"
msgstr "Pln"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq"
msgstr "Antiq"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Antiq Asian"
msgstr "Antiq asiatisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Lenta"
msgstr "Lenta"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Cage"
msgstr "Cage"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Thin"
msgstr "Thin"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Sarge"
msgstr "Sarge"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A"
msgstr "A"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "A Asian"
msgstr "A asiatisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B"
msgstr "B"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "B Asian"
msgstr "B asiatisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "C"
msgstr "C"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Arab"
msgstr "Arab"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Choose a font for the console."
msgstr "Vælg en skrifttype for konsollen."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please choose the font you would like to use on the console. If you change "
"your mind later on, you can use the command `dpkg-reconfigure console-"
"cyrillic' to answer again all these questions."
msgstr ""
"Vælg venligst skrifttypen du ønsker at bruge på konsollen. Hvis du senere "
"ændrer mening kan du bruge kommandoen »dpkg-reconfigure console-"
"cyrillic« til at få svar på alle dine spørgsmål."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 is "
"for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and "
"80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr ""
"Forskellige videotilstande kræver forskellige skriftstørrelser. Normalt er "
"skriftstørrelse 16 for videotilstande 80x25 og 80x30, skriftstørrelse 14 er "
"for videotilstande 80x28 og 80x34 og skriftstørrelse 8 er for videotilstande "
"80x43, 80x50 og 80x60."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available "
"fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr ""
"Ikke alle skrifttyper er egnet for alle alfabeter. En tabel over de tilgængelige "
"skrifttyper og understøttede størrelser og alfabeter følger."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Legend:"
msgstr "Legend:"
# måske dieresis for diaeresis
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a -- Asiatiske kyrilliske bogstaver;\n"
" b -- Hviderussiske alfabet;\n"
" r -- Russisk alfabet med bogstaver `E med diaeresis';\n"
" u -- Ukrainsk alfabet;\n"
" y -- Makedonske og serbiske alfabeter."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian "
"alphabet."
msgstr ""
"Bemærkning: Alle skrifttyper understøtter det bulgarske alfabet og det "
"grundlæggende russiske alfabet."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
" Font name Available sizes Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A 16 14 8\n"
" A Asian 16 abr\n"
" Alt 16 14 8 r\n"
" Antiq 16 r\n"
" Antiq Asian 16 abr\n"
" Arab 18 16 14 8 br y\n"
" B 16 r\n"
" B Asian 16 abr\n"
" C 16 bruy\n"
" Cage 19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS 16 14 8 br\n"
" ISO 16 14 br y\n"
" Lenta 16 bruy\n"
" Pln 16 14 8 bruy\n"
" Sarge 16 br\n"
" Sans 16 bruy\n"
" Terminus Asian 16 14 abr\n"
" Terminus Slavic 16 14 bruy\n"
" Terminus Unicode 16 14 abruy\n"
" Thin 16 14 br\n"
" UniCyr 16 14 8 bruy"
msgstr ""
" Skriftnavn Tilgængelige størrelser Underst. alfabeter\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A 16 14 8\n"
" A asiatisk 16 abr\n"
" Alt 16 14 8 r\n"
" Antiq 16 r\n"
" Antiq asiatisk 16 abr\n"
" Arab 18 16 14 8 br y\n"
" B 16 r\n"
" B asiatisk 16 abr\n"
" C 16 bruy\n"
" Cage 19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS 16 14 8 br\n"
" ISO 16 14 br y\n"
" Lenta 16 bruy\n"
" Pln 16 14 8 bruy\n"
" Sarge 16 br\n"
" Sans 16 bruy\n"
" Terminus asiatisk 16 14 abr\n"
" Terminus slavisk 16 14 bruy\n"
" Terminus unicode 16 14 abruy\n"
" Thin 16 14 br\n"
" UniCyr 16 14 8 bruy"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "Hvad er din favoritskriftstørrelse?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please select the size for the chosen font. If unsure choose the standard "
"font size (16)."
msgstr ""
"Vælg venligst størrelsen for den valgte skrifttype. Hvis usikker så vælg "
"standardstørrelsen (16)."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderussisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "Bulgarsk BDS"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "Bulgarsk fonetisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakhisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr "Kasakhisk med bogstav IO"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "Russiske Wintaster"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:7001
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "Ukrainske Wintaster"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Vælg tastaturlayoutet"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr "Vælg venligst tastaturlayout at indlæse ved opstart."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Right Alt"
msgstr "Højre Alt"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Control"
msgstr "Højre Control"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Right Shift"
msgstr "Højre Skift"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Skift"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Skift"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Venstre Windows logo-tast"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Højre Windows logo-tast"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001 ../templates:9001
msgid "Menu key"
msgstr "Menu-tast"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Skift mellem kyrilliske og latinske tegn"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"How you will toggle between Cyrillic and Latin characters? Several "
"possibilities are available."
msgstr ""
"Hvordan vil du skifte mellem kyrilliske og latinske tegn? Flere "
"muligheder er tilgængelige."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps Lock "
"for normal Caps toggle."
msgstr ""
"Hvis du vælger Caps Lock-tasten, så brug kombinationen Skift+Caps Lock for "
"normal skift af Caps."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid ""
"Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your keyboard "
"has them."
msgstr ""
"Du kan selvfølgelig kun bruge Windows logo-taster og menu-tasten, såfremt du har "
"et tastatur med dem på."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Begge Windows logo-taster"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:9001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Ingen midlertidig skift"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Skifter midlertidigt mellem kyrilliske og latinske tegn"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin "
"letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary "
"switching between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in "
"Cyrillic mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the "
"keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
"type Cyrillic letters."
msgstr ""
"Undertiden er du i kyrillisk tilstand og ønsker at indtaste nogle få "
"latinske bogstaver. I dette tilfælde kan det være ønskværdigt at have en "
"tast for midlertidig skift mellem kyrilliske og latinske bogstaver. NÃ¥r "
"denne tast bruges i kyrillisk tilstand medfører tast på tastaturet latinske "
"bogstaver og omvendt, når tastaturet er i latinsk tilstand og du trykker på "
"denne tast vil tastaturet medføre kyrilliske bogstaver."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:9002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Hvis du ikke kan lide denne funktion så vælg indstillingen »Ingen midlertidig skift«."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "What is your encoding?"
msgstr "Hvad er din kodning?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr "Og til slut skal du vælge din kodning."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you want to live on the bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr "Hvis du ønsker at være foran så vælg UNICODE (=UTF-8)."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "Linux-fællesskabet i Rusland foretrækker KOI8-R-kodningen."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible with "
"KOI8-R."
msgstr ""
"Den ukrainske kodning KOI8-U er specielt designet til at være kompatibel med "
"KOI8-R."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for "
"you."
msgstr ""
"Hvis du lever i Makedonien eller Serbien og Montenegro, så er ISO-8859-5 for "
"dig."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Hvis du lever i Bulgarien eller Hviderusland, så vælg CP1251."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or RK1048."
msgstr ""
"Hvis du lever i Kasakhstan eller Mongoliet, så vælg UNICODE, PT154 eller RK1048."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the operating "
"systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is "
"Bulgarian encoding for DOS."
msgstr ""
"CP1251 bruges i MS Windows og OS/2. MAC-CYRILLIC bruges i operativsystemer "
"fra Apple-computere. CP866 er russisk kodning for DOS. MIK er bulgarsk kodning "
"for DOS."