Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for slapos.core. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me to the corresponding bugs on slapos.tool.format package on the BTS. The deadline for receiving the updated translation is Fri, 17 Jun 2011 16:54:35 +0200. Thanks in advance, Arnaud Fontaine
# Dutch translation of slapos.tool.format debconf templates. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # Jeroen Schot <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-10 11:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-06 11:31+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SlapOS master node URL:" msgstr "SlapOS hoofdknoop-URL:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Master node key and certificate mandatory" msgstr "Sleutel en certificaat van de hoofdknoop verplicht" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "U heeft een HTTPS-URL opgegeven voor de SlapOS hoofdknoop; het bijbehorende " "certificaat moet in /etc/slapos/ssl/slapos.crt worden gezet en de sleutel " "in /etc/slapos/ssl/slapos.key. De sleutel mag alleen leesbaar zijn voor de " "beheerder." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "SlapOS client ID:" msgid "SlapOS computer ID:" msgstr "SlapOS client-ID:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." msgstr "Geeft een unieke naam op voor deze SlapOS knoop." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" msgstr "Het aantal computerpartities op deze computer:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" "Een computerpartitie (Computer Partition) is een instantie van een software-" "uitgave (Software Release). U kunt nu aangeven hoeveel instanties " "beschikbaar zullen zijn op deze computer." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" "De software-uitgaves worden opgeslagen in /var/lib/slapos/software/ en de " "computerpartities in /var/lib/slapos/instance/." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" msgstr "Lokaal IPv4-netwerk voor de computerpartities:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Elke computerpartitie moet een IP-adres in hetzelfde IPv4-netwerk hebben. " "Geef een netwerk in CIDR-notatie op (bv. 192.0.2.0/24)." #~ msgid "Network configuration note" #~ msgstr "Opmerking over netwerkconfiguratie" #~ msgid "" #~ "Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to " #~ "be used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled." #~ msgstr "" #~ "Voordat u het slapformat-script gebruikt moet u een netwerkbrug opzetten " #~ "voor de computerpartities en ervoor zorgen dat IPv6 is ingeschakeld." #~ msgid "" #~ "You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "Meer informatie is te vinden in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian."

