Package: slapos.tool.format Version: 1.0~20110420+1.git67c5b39-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: 6.0.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.37-trunk-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the slapos.tool.format package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slapos.tool.format 1.0~20110420+1.git67c5b39-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.tool.for...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 07:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 08:54+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SlapOS master node URL:" msgstr "URL главного узла SlapOS:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Master node key and certificate mandatory" msgstr "Сертификат и ключ главного узла" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "Для доступа к главному узлу SlapOS используется HTTPS URL, поэтому " "в /etc/slapos/ssl/slapos.crt должен быть соответствующий сертификат, " "а в /etc/slapos/ssl/slapos.key — ключ (доступны только root)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "SlapOS client ID:" msgstr "Идентификатор клиента SlapOS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." msgstr "Введите уникальный идентификатор этого узла SlapOS." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" msgstr "Количество Computer Partition на этом компьютере:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" "Computer Partition (CP) — это экземпляр Software Release (SR). " "Сейчас вы можете указать сколько экземпляров будет доступно " "на этом компьютере." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" "Заметим, что Software Release будут храниться в /var/lib/slapos/software/, " "а Computer Partition будет храниться в /var/lib/slapos/instance/." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" msgstr "Локальная сеть IPv4, которая будет использована на Computer Partition:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Все Computer Partition должны иметь адреса из одной сети IPv4. " "Укажите адрес сети в формате CIDR (например: 192.0.2.0/24)." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "Network configuration note" msgstr "Замечание по настройки сети" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Before using the slapformat script, you must set up a network bridge to be " "used by the Computer Partitions, and ensure IPv6 is enabled." msgstr "" "Перед тем как использовать сценарий slapformat, вы должны настроить " "сетевой мост, который будет использован Computer Partition, и " "проверить, что включён IPv6." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You can find more information in /usr/share/doc/slapformat/README.Debian." msgstr "" "Более подробную информацию можно найти в /usr/share/doc/slapformat/README." "Debian."