Package: samba Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hello, please update the Italian debconf templates translation (attached).
Regards, Luca
# Italian (it) translation of debconf templates for samba # This file is distributed under the same license as the samba package. # Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2004-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba 3.5.8 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:37+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Server e utilità Samba" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Se il computer acquisisce l'indirizzo IP da un server DHCP, tale server DHCP " "potrebbe fornire anche le informazioni sui server WINS (i name server per " "NetBIOS) presenti nella rete. à necessario modificare il file smb.conf per " "far leggere automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf le impostazioni WINS " "fornite da DHCP." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Per usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-" "client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Configurare automaticamente smb.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/" "smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). " "L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si " "estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione " "automatica e richiere una modifica manuale del file smb.conf per renderlo " "nuovamente funzionante." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Se si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione " "da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della " "configurazione." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Nome del Workgroup/Dominio:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Specificare il workgroup per questo sistema. Questa impostazione controlla " "in quale workgroup appare il sistema quando viene usato come server, il " "workgroup predefinito da usare nelle varie interfacce di navigazione e il " "nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain»." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Usare password cifrate?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB/CIFS usando " "password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un " "parametro nel registro di Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "à raccomandata l'attivazione di questa opzione visto che il supporto per le " "password in chiaro non è più portato avanti nei prodotti Microsoft Windows. " "Se si accetta, assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che " "le password di tutti gli utenti siano state inserite usando il comando " "smbpasswd." #. Type: title #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Samba server" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Creare il database delle password di samba /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di " "Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò " "richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso " "da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma le password " "dovranno essere inserite manualmente usando smbpasswd e in futuro il file " "dovrà essere tenuto aggiornato." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Se non si crea questo file è necessario riconfigurare Samba (e probabilmente " "anche le macchine client) per usare password in chiaro." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "Si veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." "html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "daemons" msgstr "demoni" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Come avviare Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da " "inetd. Si raccomanda l'avvio come demone." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Il caricamento a catena dei backend passdb non è supportato" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "A partire dalla versione 3.0.23, samba non supporta più il caricamento a " #~ "catena di più backend nel parametro \"passdb backend\". Sembra che il " #~ "prorio file smb.conf contenga nel parametro passdb backend un elenco di " #~ "backend. La nuova versione di samba non funziona se non si corregge " #~ "questo valore." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Trasferire /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM " #~ "che sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Confermare se si vuole che il file smbpasswd esistente sia " #~ "automaticamente trasferito in /var/lib/samba/passdb.tdb. Invece, se si " #~ "pensa di usare un backend pdb diverso (per esempio LDAP), si dovrebbe " #~ "rifiutare."