Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please update the debconf translation, see attached the po-file.

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.38-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=eo.UTF-8, LC_CTYPE=eo.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Copyright 2007, Serge Leblanc <serge.lebl...@wanadoo.fr>.
# Copyright 2009, 2011 Felipe Castro <fef...@gmail.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:50-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fef...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-espera...@lists.debian.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Servilo Samba kaj utilaĵoj"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Ĉu modifi la dosieron smb.conf por uzi la agordojn WINS el DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the 
network, the DHCP server may also provide information about WINS servers 
(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to 
your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be 
read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr "Se via komputilo akiras sian adreson IP de retservilo DHCP, tiu servilo 
DHCP povos provizi informojn pri serviloj WINS (\"nomserviloj NetBIOS\") 
ĉeestantaj rete. Tio postulas ŝanĝojn en via dosiero smb.conf por ke la agordoj 
WINS provizitaj de servilo DHCP estu aŭtomate legitaj el la dosiero 
/etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this 
feature."
msgstr "La pako dhcp3-client devas esti instalita por profiti ĉi tiun trajton."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Ĉu aŭtomate akomodi la dosieron smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect 
parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the 
Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include\" 
line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated 
configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it 
working again."
msgstr "La sekva agordado de Samba traktas aferojn koncernantajn la parametrojn 
en /etc/samba/smb.conf, uzata por agordi la programojn de Samba (nmbd kaj 
smbd). Via aktuala dosiero smb.conf enhavas linion \"include\" aŭ opcion kiu 
sterniĝas plurlinie, kio povus konfuzi la aŭtomatan akomodan procezon kaj 
postuli de vi mane agordi vian smb.conf por refunkciigi ĝin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any 
configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of 
periodic configuration enhancements."
msgstr "Se vi ne elektas tiun ĉi opcion, vi devos mem administri ĉiujn agordajn 
ŝanĝojn, kaj vi ne povos periode profiti agordajn plibonigojn."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Laborgrupo/Domajno-Nomo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Please specify the workgroup for this system.  This setting controls 
which workgroup the system will appear in when used as a server, the default 
workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain name 
used with the \"security=domain\" setting."
msgstr "Bonvolu indiki la laborgrupon por tiu ĉi sistemo. Tiu ĉi difino regas 
kiun laborgrupon la sistemo aperigos kiam uzata kiel servilon, la implicitan 
laborgrupon uzatan dum esplorado per pluraj klientoj, kaj la domajno-nomon 
uzatan kun la parametro \"security=domain\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Ĉu ĉifri la pasvortojn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using 
encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to 
change a parameter in your Windows registry."
msgstr "Ĉiuj novaj klientoj Windows komunikas kun serviloj SMB/CIFS uzante 
ĉifritajn pasvortojn. Se vi volas uzi malĉifritajn pasvortojn vi bezonos ŝanĝi 
parametron en via registrejo Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Enabling this option is highly recommended as support for plain text 
passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, 
make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords 
in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr "Ebligi tiun ĉi opcion estas ege rekomendata ĉar pur-tekstaj pasvortoj 
ne plu estas subtenataj en produktoj Microsoft Windows. Se vi elektas ĝin, 
kontrolu ĉu vi havas validan dosieron /etc/samba/smbpasswd, en kiu vi enmetis 
pasvortojn por ĉiu uzanto kiu uzas la komandon smbpasswd."

#. Type: title
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Samba server"
msgstr "Servilo Samba"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Ĉu krei pasvortan datumbazon de samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba 
must be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to 
be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created 
automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd 
and be kept up-to-date in the future."
msgstr "Por kongrui kun implicita regulo el plejmultaj eldonoj de Windows, 
Samba devas esti agordita por uzi ĉifritajn pasvortojn. Tio postulas ke 
uzant-pasvortoj estu konservitaj en dosiero aparta de /etc/passwd. Tiu ĉi 
dosiero povas esti aŭtomate kreata, sed oni devas mane aldoni la pasvortojn 
lanĉante smbpasswd kaj tenante ilin ĝisdataj estonte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and 
probably your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr "Se vi ne kreos ĝin, vi devos reakomodi Samba (kaj verŝajne viajn 
klientajn maŝinojn) por uzi purtekstajn pasvortojn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:2001
msgid "See 
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html from 
the samba-doc package for more details."
msgstr "Vidu 
/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html el la 
pako samba-doc por pliaj informoj."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "daemons"
msgstr "demonoj"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:3001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Kiel vi volas lanĉi Samba?"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:3002
msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running 
as a daemon is the recommended approach."
msgstr "La Samba-demono smbd povas esti lanĉita kiel normala demono aŭ per la 
programo inetd. Oni rekomendas lanĉi ĝin kiel demonon."

Reply via email to