Package: python-apt Version: 0.7.100.3+b1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please include the Esperanto translation in this package. See attached the po-file. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.38-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=eo.UTF-8, LC_CTYPE=eo.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages python-apt depends on: ii apt [libapt-pkg4.10] 0.8.14.1 Advanced front-end for dpkg ii apt-utils [libapt-inst1.2] 0.8.14.1 APT utility programs ii libc6 2.11.2-11 Embedded GNU C Library: Shared lib ii libgcc1 1:4.6.0-2 GCC support library ii libstdc++6 4.6.0-2 The GNU Standard C++ Library v3 ii python 2.6.6-14 interactive high-level object-orie ii python-apt-common 0.7.100.3 Python interface to libapt-pkg (lo ii python2.6 2.6.6-10 An interactive high-level object-o Versions of packages python-apt recommends: ii iso-codes 3.25-1 ISO language, territory, currency, ii lsb-release 3.2-27 Linux Standard Base version report ii python2.6 2.6.6-10 An interactive high-level object-o Versions of packages python-apt suggests: pn python-apt-dbg <none> (no description available) pn python-apt-doc <none> (no description available) ii python-gtk2 2.17.0-4+b1 Python bindings for the GTK+ widge ii python-vte 1:0.24.3-2 Python bindings for the VTE widget -- no debconf information
# Esperanto translation for update-manager # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Ed GLEZ <her...@gmail.com>, 2006. # Aisano < >, 2010. # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2010. # Roĉjo HUURMAN < >, 2010. # Michael MORONI < >, 2009, 2011. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schm...@googlemail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:09+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schm...@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n...@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-09 14:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13 msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "KD kun Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:43 msgid "Canonical Partners" msgstr "Partneroj de Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:45 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "Programaro pakita de Canonical por iliaj partneroj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:46 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "Tiuj ĉi programoj ne estas parto de Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:53 msgid "Independent" msgstr "Sendepende" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:55 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "Ofertitaj de aliaj programistoj kaj firmaoj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:56 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "Programoj ofertitaj de aliaj programistoj kaj firmaoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:94 msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112 msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "KD kun Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:155 msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:173 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "KD kun Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:216 msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:234 msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "KD kun Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277 msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "KD kun Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:339 msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357 msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "KD kun Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402 msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "KD kun Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:465 msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:483 msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "KD kun Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:525 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530 msgid "Community-maintained" msgstr "Komunume prizorgata" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:536 msgid "Restricted software" msgstr "Limigita programaro" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:543 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "KD kun Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:585 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:588 msgid "Canonical-supported Open Source software" msgstr "Malfermitkoda programaro subtenata de Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:590 msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Komunume prizorgata (universo)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:591 msgid "Community-maintained Open Source software" msgstr "Komunume prizorgata malfermitkoda programaro" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:593 msgid "Non-free drivers" msgstr "Neliberaj peliloj" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:594 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Fermitkoda peliloj por aparatoj" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Limigita programaro (multiverso)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:597 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Programaro limigita per kopirajto aŭ leĝaj temoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:603 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "KD kun Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:619 msgid "Important security updates" msgstr "Gravaj sekurecaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:624 msgid "Recommended updates" msgstr "Rekomenditaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:629 msgid "Pre-released updates" msgstr "Antaŭ-eldonataj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:634 msgid "Unsupported updates" msgstr "Nesubtenataj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:645 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "KD kun Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:675 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Sekurecaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:680 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ubuntu 5.10 Ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:685 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Retroportoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:696 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:710 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "KD kun Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:713 ../data/templates/Debian.info.in:149 msgid "Officially supported" msgstr "Oficiale subtenata" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:726 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Sekurecaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:731 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ubuntu 5.04 Ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:736 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 Retroportoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:742 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:748 msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Komunume flegata (univreso)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:750 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Mallibere (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:756 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "KD kun Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:759 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ne plu oficiale subtenata" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:761 msgid "Restricted copyright" msgstr "Limigita kopirajto" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Sekurecaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:773 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ubuntu 4.10 Ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:778 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 Retroportoj" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debiano 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debiano 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debiano 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debiano 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Proponitaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 msgid "Security updates" msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "Debiana aktuala stabila eldono" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 msgid "Debian testing" msgstr "Debiana testado" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:147 msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debiano 'Sid' (nestabile)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:151 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-kongrua programaro kun malliberaj dependecoj" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:153 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Ne-DFSG-kongruaj programaroj" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:209 ../aptsources/distro.py:424 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "Servilo por %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:227 ../aptsources/distro.py:233 #: ../aptsources/distro.py:249 msgid "Main server" msgstr "Ĉefa servilo" #: ../aptsources/distro.py:253 msgid "Custom servers" msgstr "Propraj serviloj" #: ../apt/progress/gtk2.py:260 ../apt/progress/gtk2.py:316 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "Elŝutante dosieron %(current)li sur %(total)li per %(speed)s/s" #: ../apt/progress/gtk2.py:266 ../apt/progress/gtk2.py:322 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Elŝutante dosieron %(current)li sur %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:342 msgid "Details" msgstr "Detaloj" #: ../apt/progress/gtk2.py:430 msgid "Starting..." msgstr "Komencante..." #: ../apt/progress/gtk2.py:436 msgid "Complete" msgstr "Komplete" #: ../apt/package.py:342 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Nevalida unikodaĵo en priskribo por '%s' (%s). Bonvolu raporti." #: ../apt/package.py:1012 ../apt/package.py:1117 msgid "The list of changes is not available" msgstr "La listo de ŝanĝoj ne haveblas" #: ../apt/package.py:1123 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "La listo de ŝanĝoj ankoraŭ ne haveblas.\n" "\n" "Bonvolu uzi http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "ĝis kiam la ŝanĝoj havebliĝos aŭ poste reklopodi." #: ../apt/package.py:1130 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Malsukcesis elŝuti la liston de ŝanĝoj. \n" "Bonvolu kontroli vian interretan konekton." #: ../apt/debfile.py:81 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "Listo de dosieroj de '%s' ne legeblis" #: ../apt/debfile.py:166 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Dependeco ne plenumita: %s\n" #: ../apt/debfile.py:187 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Konfliktas kun la instalita pakaĵo '%s'" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:326 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' dependaĵo %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:342 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' konflikto: %(targetpkg)s " "(%(comptype)s %(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:352 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" "Malfunkciigas la ekzistantan pakaĵon '%(pkgname)s' kiu konfliktas kun: " "'%(targetpkg)s'. Sed la '%(debfile)s' ofertas ĝin per: '%(provides)s'" #: ../apt/debfile.py:398 msgid "No Architecture field in the package" msgstr "Neniu arĥitekturo-kampo en la pakaĵo" #: ../apt/debfile.py:403 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Malkorekta arĥitekturo: '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:410 msgid "A later version is already installed" msgstr "Pli nova versio estas jam instalita" #: ../apt/debfile.py:435 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Fiaskis plenumi ĉiujn dependecojn (difektita kaŝmemoro)" #: ../apt/debfile.py:465 #, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Ne instaleblas '%s'" #: ../apt/debfile.py:507 msgid "Python-debian module not available" msgstr "Modulo Python-debian ne haveblas" #: ../apt/debfile.py:541 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" "Aŭtomate malpakita:\n" "\n" #: ../apt/debfile.py:547 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" msgstr "Aŭtomate konvertita al presebla 'ascii':\n" #: ../apt/debfile.py:637 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "Instali kunmet-dependecojn por fontpakaĵo '%s', kiu kunmetas %s\n" #: ../apt/debfile.py:647 msgid "An essential package would be removed" msgstr "Esenca pakaĵo estus forigita" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Farite" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " msgstr "Trafo " #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " msgstr "Ign " #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " msgstr "Era " #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" msgstr "Akiri:" #: ../apt/progress/text.py:204 msgid " [Working]" msgstr " [laborante]" #: ../apt/progress/text.py:215 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" "Ŝanĝo de datenportilo: bonvolu enmeti la diskon nomitan\n" " '%s'\n" "en la diskingon '%s' kaj puŝi la enigan klavon\n" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:224 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "Prenis %sB en %s (%sB/s)\n" #: ../apt/progress/text.py:240 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "Bonvolu doni nomon al tiu ĉi disko, ekzemple 'Disko 1 de Debian 2.1r1'" #: ../apt/progress/text.py:256 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Bonvolu enmeti diskon en la diskingon kaj puŝi la enigan klavon" #: ../apt/cache.py:135 msgid "Building data structures" msgstr "Konstruado de datenaj strukturoj" #~ msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #~ msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #~ msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #~ msgstr "KD kun Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"