Package: convirt
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.38-2-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: conv...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 17:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically configure database?"
msgstr "Faut-il configurer automatiquement la base de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"ConVirt can automatically setup your mysql database for you. It will default "
"to using the mysql server on your localhost using the root user with no "
"password."
msgstr ""
"Il est possible de configurer automatiquement la base de données MySQL qui "
"sera utilisée par ConVirt. Par défaut, la configuration automatique "
"utilisera un serveur MySQL local et s'y connectera avec l'identifiant "
"« root » sans mot de passe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you would like to use a different configuration, please setup your "
"installation manually."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser une configuration différente, la base de données "
"devra être configurée manuellement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "ConVirt setup aborted"
msgstr "Interruption de la configuration de ConVirt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have reached this message because you either chose to configure ConVirt "
"manually, or the attempted automatic configuration of ConVirt failed. The "
"most common reason for this failure is that your mysql root password did not "
"match the one provided in the ConVirt configuration file. Please consult the "
"sqlalchemy.url parameter in /etc/convirt/development.ini and ensure that the "
"password for the root user matches that of your mysql installation."
msgstr ""
"La configuration automatique a échoue ou vous avez choisi de configurer 
ConVirt "
"vous-même. En général, un échec est dû au fait que le mot de passe de "
"l'identifiant « root » de MySQL ne correspond pas à celui indiqué dans le "
"fichier de configuration de ConVirt. Veuillez rechercher le paramètre "
"« sqlalchemy.url » dans le fichier /etc/convirt/development.ini et vérifier 
que le mot "
"de passe qui y est défini correspond à celui de l'administrateur de MySQL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"sqlalchemy.url=mysql://root:mypassword@localhost:3306/convirt?charset=utf8"
msgstr ""
"sqlalchemy.url=mysql://root:monmotdepasse@localhost:3306/convirt?charset=utf8"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Once completed, you may run:"
msgstr "Une fois cela effectué, vous pouvez utiliser la commande :"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "paster setup-app src/convirt/web/convirt/development.ini"
msgstr "paster setup-app src/convirt/web/convirt/development.ini"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This will complete the setup process."
msgstr "Le processus de configuration devrait alors se terminer."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you have installed ConVirt previously, your database has already been "
"configured properly, and you can safely ignore this error. You will however "
"need to manually start the ConVirt service. If you still encounter issues, "
"backup your existing convirt database, drop it, and reinstall this package."
msgstr ""
"Si ConVirt était déjà installé, la base de données est déjà configurée "
"correctement et vous pouvez ignorer cette erreur. Vous devrez toutefois "
"démarrer le service ConVirt vous-même. En cas de difficultés, il est "
"conseillé de sauvegarder la base de données de ConVirt et réinstaller le "
"paquet."

Reply via email to