Package: convirt Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
-- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.38-2-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: conv...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-01 17:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically configure database?" msgstr "Faut-il configurer automatiquement la base de données ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "ConVirt can automatically setup your mysql database for you. It will default " "to using the mysql server on your localhost using the root user with no " "password." msgstr "" "Il est possible de configurer automatiquement la base de données MySQL qui " "sera utilisée par ConVirt. Par défaut, la configuration automatique " "utilisera un serveur MySQL local et s'y connectera avec l'identifiant " "« root » sans mot de passe." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you would like to use a different configuration, please setup your " "installation manually." msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser une configuration différente, la base de données " "devra être configurée manuellement." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "ConVirt setup aborted" msgstr "Interruption de la configuration de ConVirt" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have reached this message because you either chose to configure ConVirt " "manually, or the attempted automatic configuration of ConVirt failed. The " "most common reason for this failure is that your mysql root password did not " "match the one provided in the ConVirt configuration file. Please consult the " "sqlalchemy.url parameter in /etc/convirt/development.ini and ensure that the " "password for the root user matches that of your mysql installation." msgstr "" "La configuration automatique a échoue ou vous avez choisi de configurer ConVirt " "vous-même. En général, un échec est dû au fait que le mot de passe de " "l'identifiant « root » de MySQL ne correspond pas à celui indiqué dans le " "fichier de configuration de ConVirt. Veuillez rechercher le paramètre " "« sqlalchemy.url » dans le fichier /etc/convirt/development.ini et vérifier que le mot " "de passe qui y est défini correspond à celui de l'administrateur de MySQL." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "sqlalchemy.url=mysql://root:mypassword@localhost:3306/convirt?charset=utf8" msgstr "" "sqlalchemy.url=mysql://root:monmotdepasse@localhost:3306/convirt?charset=utf8" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Once completed, you may run:" msgstr "Une fois cela effectué, vous pouvez utiliser la commande :" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "paster setup-app src/convirt/web/convirt/development.ini" msgstr "paster setup-app src/convirt/web/convirt/development.ini" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "This will complete the setup process." msgstr "Le processus de configuration devrait alors se terminer." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you have installed ConVirt previously, your database has already been " "configured properly, and you can safely ignore this error. You will however " "need to manually start the ConVirt service. If you still encounter issues, " "backup your existing convirt database, drop it, and reinstall this package." msgstr "" "Si ConVirt était déjà installé, la base de données est déjà configurée " "correctement et vous pouvez ignorer cette erreur. Vous devrez toutefois " "démarrer le service ConVirt vous-même. En cas de difficultés, il est " "conseillé de sauvegarder la base de données de ConVirt et réinstaller le " "paquet."