Package: netenv Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of netenv debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netenv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-17 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 12:25+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?" msgstr "Zeptat se při aktualizaci na obnovení nastavení?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You've answered that you want to keep your current configuration this time. " "Because the automatic configuration may get new features, you will be asked " "the question again when you upgrade netenv the next time." msgstr "" "Tentokrát jste odpověděli, že chcete zachovat stávající nastavení. Protože " "však může automatické nastavení získat nové vlastnosti, budete při příští " "aktualizaci balíku netenv znovu dotázáni." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If, however, you want debconf to remember your decision and never touch your " "configuration, you can specify that now, by not choosing this option." msgstr "" "Chcete-li však, aby si debconf pamatoval vaše rozhodnutí a nikdy už " "nastavení neměnil, můžete nyní odpovědět záporně." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Keep existing configuration?" msgstr "Zachovat stávající nastavení?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It appears that you already have configured netenv for ${NODE}. Now you can " "select whether you want to keep the actual configuration or whether netenv " "setup should create a new one, overriding the old file." msgstr "" "Zdá se, že jste již netenv pro ${NODE} nastavili. Nyní si můžete vybrat, zda " "chcete zachovat stávající nastavení, nebo zda má netenv vytvořit nové (a " "přepsat tak starý soubor)." #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "Not configuring netenv: No parseable configuration found" msgstr "Nenastavuji netenv: Nebylo nalezeno použitelné nastavení" #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The netenv package has tried to set up one network environment based on your " "current network settings. However, it didn't find a configuration that it " "understands - neither in /etc/network/interfaces, nor in /etc/pcmcia/network." "opts." msgstr "" "Balík netenv se pokusil nastavit síťové prostředí na základě stávajícího " "nastavení sítě, ovšem nenašel nastavení, kterému by rozuměl (ani v /etc/" "network/interfaces, ani v /etc/pcmcia/network.opts)." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "netenv will be disabled. Please refer to the documentation." msgstr "netenv bude zakázán, odkazujeme vás na dokumentaci." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found" msgstr "Nenastavuji netenv: Bylo nalezeno duplicitní nastavení" #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The netenv package has tried to set up one network environment based on your " "current network settings. However, it found configuration data at two " "places, /etc/network/interfaces and /etc/pcmcia/network.opts. Both " "configuration variants have to be treated differently by netenv, but the " "installation script cannot decide." msgstr "" "Balík netenv se pokusil nastavit síťové prostředí na základě stávajícího " "nastavení sítě, ovšem našel nastavení na dvou místech (/etc/network/" "interfaces a /etc/pcmcia/network.opts). netenv zpracovává obě varianty " "různým způsobem a neumí se rozhodnout." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Use current settings, Disable for now" msgstr "Použít stávající nastavení, Prozatím zakázat" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Configuration options:" msgstr "Možnosti nastavení:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "netenv has checked your current network settings. It seems it can set up one " "working networking environment configuration for you, based on the settings " "you currently use. To be able to switch environments, you have to create " "additional configurations along this example." msgstr "" "netenv zkontroloval stávající síťová nastavení a zdá se, že podle nich může " "vytvořit jedno funkční síťové prostředí. Abyste se mohli přepínat mezi " "dalšími prostředími, musíte je vytvořit." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Alternatively, you can bypass automatic configuration and do it all manually " "later. In this case, netenv will be disabled for now." msgstr "" "Alternativně můžete automatické nastavení obejít a nastavit vše později " "ručně. V takovém případě bude netenv dočasně zakázán." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Manual action required after installation" msgstr "Po instalaci je třeba ručního zásahu" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the settings " "stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to add a " "couple of lines in this file - please read the documentation in /usr/share/" "doc/netenv." msgstr "" "netenv zjistil, že používáte síťovou kartu PCMCIA, jejíž parametry jsou " "uloženy v /etc/pcmcia/network.opts. Aby netenv pracoval správně, musíte do " "zmíněného souboru přidat dva řádky -- přečtěte si prosím dokumentaci v /usr/" "share/doc/netenv." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "netenv has set up your current configuration as the default network. If you " "want to add further configurations, run netenv and choose \"new\". Note this " "will not have an effect unless you made the change described above!" msgstr "" "netenv použil vaše stávající nastavení jako výchozí síť. Chcete-li přidat " "další síťová nastavení, spusťte netenv a vyberte „new“. Poznámka: toto " "nebude fungovat dokud neprovedete změny popsané výše!" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "netenv's \"new\" menu item won't work" msgstr "Menu „new“ programu netenv nebude fungovat" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "netenv has found that the network settings on ${NODE} are stored in /etc/" "network/interfaces, and has created one working configuration accordingly. " "With this setup it is not possible to use the \"new\" menu item inside " "netenv to create a new environment. Instead, you have to edit configuration " "files manually - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv." msgstr "" "netenv zjistil, že síťová nastavení pro ${NODE} jsou uložena v /etc/network/" "interfaces a vytvořil podle nich funkční nastavení. S tímto nastavením " "nebude v programu netenv fungovat menu „new“ pro vytváření nových " "prostředí. Místo toho musíte ručně upravit konfigurační soubory, viz " "dokumentace v /usr/share/doc/netenv."

