Seems I didn't manage to remove "fuzzy" from the last po-file. Here is a 
new version with "fuzzy" removed.
-- 
Klaus Ade
67E61D18B2C44F8A3DA35C6D849F9F5F 26FA477D
# translation to Norwegian Bokmål for ldm
# Copyright (C) 2008 Klaus Ade Johnstad <kl...@skolelinux.no>.
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Klaus Ade Johnstad <kl...@bzz.no>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 11:42-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <kl...@bzz.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n...@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../src/plugin.c:20
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: ../src/plugin.c:32
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: ../src/plugin.c:35
msgid "Verifying password.  Please wait."
msgstr "Sjekker passord, vennligst vent..."

#: ../src/plugins/ssh/ssh.c:386
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Fikk ikke noe svar fra server, starter omigjen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Logger automatisk på om %d sekunder"

#: ../gtkgreet/greeter.c:514
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Velg _språk ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:519
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Velg s_esjon ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:524
#, fuzzy
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Velg _tjener ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:529
msgid "_Reboot"
msgstr "Start omigjen datamaskinen"

#: ../gtkgreet/greeter.c:533
msgid "Shut_down"
msgstr "Skru av _datamaskinen"

#: ../gtkgreet/greeter.c:697
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"

#: ../gtkgreet/greeter.c:801
msgid "Login as Guest"
msgstr "Logg inn som gjest"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:105 ../gtkgreet/langwin.c:104
#: ../gtkgreet/prefwin.c:93
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:107
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Feilsikker xterm"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:130
msgid "Change _Session"
msgstr "Bytt s_esjon"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:141
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Velg din sesjonsbehandler:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:123
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Velg hvilken server du vil koble din sesjon opp mot:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:127
msgid "Change _Language"
msgstr "Bytt _språk"

#: ../gtkgreet/langwin.c:138
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Velg språk for denne sesjonen:"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Tom for minne"

#~ msgid "No configured interface found\n"
#~ msgstr "Fant ingen konfigurerte nettverksenheter\n"

#~ msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
#~ msgstr "ldm_spawn klarte ikke å kjøre: %s"

#~ msgid "Exiting ldm"
#~ msgstr "Avslutter ldm"

#~ msgid "Waiting for process %d\n"
#~ msgstr "Venter på prosess %d\n"

#~ msgid "waitid returned an error:"
#~ msgstr "waitid returnerte en feil:"

#~ msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
#~ msgstr "Uventet avsluttet prosess: pid = %d"

#~ msgid "Process %d exited with status %d"
#~ msgstr "Prosess %d avsluttet med status %d"

#~ msgid "Process %d killed by signal %d"
#~ msgstr "Prosess %d avsluttet med signal %d"

#~ msgid "ERROR: no Xsession"
#~ msgstr "FEIL: Ingen Xsession"

#~ msgid "Logging in as guest"
#~ msgstr "Logg inn som gjest"

#~ msgid "LDM2 running on ip address %s"
#~ msgstr "LDM2 kjører på ip adresse %s"

#~ msgid "Spawning greeter: %s"
#~ msgstr "Starter greeter: %s"

#~ msgid "ERROR: %s from greeter failed"
#~ msgstr "FEIL: %s fra greeter feilet"

#~ msgid "ERROR: no username"
#~ msgstr "FEIL: mangler brukernavn"

#~ msgid "ERROR: no password"
#~ msgstr "FEIL: mangler passord"

#~ msgid "ERROR: no server"
#~ msgstr "FEIL: ingen server"

#~ msgid "Fatal error, missing mandatory information"
#~ msgstr "Kritisk feil, mangler nødvendig informasjon"

#~ msgid "Established ssh session."
#~ msgstr "Setter opp ssh sesjon."

#~ msgid "Executing rc files."
#~ msgstr "Kjører rc-filer."

#~ msgid "Beginning X session."
#~ msgstr "Starter X sesjon."

#~ msgid "X session ended."
#~ msgstr "X sesjonen avsluttet."

#~ msgid "Ending ssh session."
#~ msgstr "Avslutter ssh sesjon."

#~ msgid "expect saw: %s"
#~ msgstr "expect så: %s"

#~ msgid "Logged in successfully.\n"
#~ msgstr "Vellykket innlogging.\n"

#~ msgid "No response, restarting"
#~ msgstr "Fikk ikke noe svar, starter omigjen"

#~ msgid "login_tty failed"
#~ msgstr "login_tty feilet"

#~ msgid "Shutting down ssh session: %s"
#~ msgstr "Avslutter ssh sesjon: %s"

#~ msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
#~ msgstr "Feil:get_userid fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
#~ msgstr "Feil: get_passwd fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
#~ msgstr "Error: get_language fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
#~ msgstr "Error: get_session fra innloggingsbehandler feilet."

#~ msgid "Error: wait() call failed"
#~ msgstr "Feil: wait() kall feilet"

#~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
#~ msgstr "Kunne ikke åpne /var/log/ldm.log"

#~ msgid "ERROR: server variable empty"
#~ msgstr "Error: variabelen server er tom"

#~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
#~ msgstr "Denne datamaskinen får ikke lov til å koble seg til  server"

#~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgstr "Datamaskinen er ikke autorisert, kjør ltsp-update-sshkeys\n"

#~ msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
#~ msgstr "Uventet tekst mottatt fra ssh sesjonen. Avslutter\n"

#~ msgid "<b>Password incorrect.</b>"
#~ msgstr "<b>Passordet er feil.</b>"

#~ msgid "User failed password. Restarting\n"
#~ msgstr "Passordet er feil. Starter pånytt\n"

#~ msgid "User failed login.  Restarting\n"
#~ msgstr "Passordet er feil. Starter pånytt\n"

#~ msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
#~ msgstr "Ditt passord har gått ut på dato. Lag et nytt passord."

#~ msgid "Please enter your password again to verify."
#~ msgstr "Tast inn ditt passord på nytt, for kontroll."

#~ msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
#~ msgstr "Passordene var ikke like. Prøv igjen. Tast inn ditt passord."

#~ msgid "Password not updated."
#~ msgstr "Passordet ble ikke oppdatert."

#~ msgid "Password couldn't be updated."
#~ msgstr "Passordet ble ikke oppdatert."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to