Package: smstools
Severity: normal


-- System Information:
Debian Release: 6.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=it_IT.UTF-8, LC_CTYPE=it_IT.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Italian translation of smstools
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the smstools package.
#
# Stefano Canepa <s...@linux.it>, 2010.
# Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all 
contributors!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smstool 3.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smsto...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <s...@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Manage smsd configuration automatically?"
msgstr "Gestire la configurazione di smsd automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually."
msgstr "Rifiutare questa opzione per configurare smsd manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Global event-handler:"
msgstr "Gestore globale degli eventi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify an external program or script that will execute, whenever a "
"message is sent or received, or on failures. This is useful for instance "
"when running an email2sms gateway."
msgstr "Specificare un programma esterno o uno script da eseguire alla 
ricezione o all'invio di un messaggio oppure quando si verifica un errore. 
Questa opzione è utile se si sta eseguendo un gateway email-sms."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Examples of event-handlers are detailed in /usr/share/doc/smstools/examples."
msgstr ""
"Alcuni esempi di gestori di eventi sono presenti in 
/usr/share/doc/smstools/examples."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Modem name:"
msgstr "Nome del modem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory "
"setting."
msgstr "Specificare un'abbreviazione per il modem. Questa impostazione è 
obbligatoria."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001 ../templates:7001
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002 ../templates:6001
msgid "Modem device:"
msgstr "Modem:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please specify the modem device. Usually the modem device is /dev/ttyS0 (the "
"first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose "
"'Other' and specify the full path of the appropriate device node."
msgstr "Specificare il percorso del modem. Di solito il dispositivo del modem è 
 /dev/ttyS0 (la prima porta seriale), ma in base alla configurazione del 
sistema potrebbe essere diverso. Ad esempio, se viene utilizzato un dispositivo 
USB, scegliere \"Altro\" e specificare il percorso completo del dispositivo 
appropriato."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please specify an optional extra device for the modem."
msgstr "Specificare un ulteriore dispositivo per il modem."

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002 ../templates:8001
msgid "Modem device speed (bps):"
msgstr "Velocità del modem (bps):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Most modems work well with a speed of 19200bps, but some modems may require "
"9600 bps. If your modem does not support any of the baud rates in the list, "
"select 'Other'."
msgstr ""
"La maggior parte dei modem lavora correttamente alla velocità di 19200bps, ma 
alcuni "
"richiedono 9600bps. Se il proprio modem non supporta alcuna delle velocità 
riportate "
"nell'elenco, selezionare \"Altro\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Receive SMS with this device?"
msgstr "Ricevere SMS con questo dispositivo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the device should be used to receive incoming SMS."
msgstr "Specificare se il dispositivo deve essere usato per ricevere SMS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Modem initialization string:"
msgstr "Stringa di inizializzazione del modem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please specify the modem initialization command. That may be left empty for "
"most modems. Please consult your modem's manual for more details about its "
"supported commands."
msgstr "Specificare il comando di inizializzazione del modem. Per la maggior 
parte dei modem, questo campo può essere lasciato vuoto. Consultare il manuale 
del proprio modem per maggiori dettagli sui comandi supportati."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SIM device PIN code:"
msgstr "Codice PIN della SIM del dispositivo:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here."
msgstr "Se la SIM del dispositivo necessita di un PIN per essere sbloccata, 
inserirlo qui."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Configure another modem?"
msgstr "Configurare un altro modem?"

Reply via email to