Package: grub2
Yesterday, I noticed that grub2 has now the new functionality to display a localized start screen (the first screen, where you can select which OS to start. Under that list, there is a localized (here german) text about the keyboard functions). In german the text is truncated (maybe in other languages, too?) In the po file, the translation is complete. On the grub screen, I see: ------------------------------------- Verwenden Sie die Tasten ▲ und ▼, um Einträge hervorzuheben und auszuwählen. Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem zu booten, »e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder ------------------------------------- while the po file contains this: ------------------------------------- msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "" "Verwenden Sie die Tasten %C und %C, um Einträge hervorzuheben und " "auszuwählen.\n" msgid "" "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " "or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem zu booten, " "»e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder »c« für eine " "Befehlszeile. Mit ESC kehren Sie zum vorherigen Menü zurück.\n" ------------------------------------- It seems the developer has oriented himself on the english version, and languages that need more characters for their translation are truncated. Please give the possibility to use some more place for the strings. Thanks As a short term solution, I could provide a patch to shorten the translation so that it fitts in the displayed lines. The original translator Mario Blättermann <mari...@gnome.org> has already received that patch, and he has already implemented it, but since that is on the Translation Project TP, it will need more time to be implemented in the debian package over the official way. Could the debian package maintainer change the translation according a patch provided by me? (to receive an ACK from the original translator would be no problem.) Greetings Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org