Package: po4a Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish deborphan
j...@joe-desktop:~/over/debianp/po4a$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 105 oversatte tekster, 96 uoversatte tekster. bye Joe
# Danish translation po4a. # Copyright (C) 2010 po4a & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as po4a package. # Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.41\n" "Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26 msgid "Need to provide a module name" msgstr "Der skal angives et modulnavn" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:47 #, perl-format msgid "Unknown format type: %s." msgstr "Ukendt formattype: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:49 #, perl-format msgid "Module loading error: %s" msgstr "Fejl under modulindlæsning: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58 msgid "List of valid formats:" msgstr "Liste af gyldige formater:" #. ."\n - ".gettext("bibtex: BibTex bibliography format.") #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60 msgid "dia: uncompressed Dia diagrams." msgstr "dia: Ukomprimerede Dia-diagrammer." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61 msgid "docbook: DocBook XML." msgstr "docbook: DocBook-XML." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:62 msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format." msgstr "guide: Gentoo Linux' XML-dokumentationsformat." #. ."\n - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).") #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64 msgid "ini: INI format." msgstr "ini: INI-format." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65 msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option." msgstr "kernelhelp: Hjælpebeskeder for hvert kernekompatibelt tilvalg." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:66 msgid "latex: LaTeX format." msgstr "latex: LaTeX-format." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67 msgid "man: Good old manual page format." msgstr "man: Det gode gamle format til manualsider." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:68 msgid "pod: Perl Online Documentation format." msgstr "pod: Perls online dokumentationsformat." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69 msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD." msgstr "sgml: Enten DebianDoc eller DocBook DTD." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70 msgid "texinfo: The info page format." msgstr "texinfo: Formatet til infosider." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71 msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)." msgstr "tex: Generisk TeX-dokumenter (se også latex)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72 msgid "text: simple text document." msgstr "text: Simpelt tekstdokument." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73 msgid "wml: WML documents." msgstr "wml: WML-dokumenter." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74 msgid "xhtml: XHTML documents." msgstr "xhtml: XHTML-dokumenter." #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75 msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)." msgstr "xml: generiske XML-dokumenter (se også docbook)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108 #, perl-format msgid "" "%s version %s.\n" "written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n" "This is free software; see source code for copying\n" "conditions. There is NO warranty; not even for\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "%s version %s.\n" "skrevet af Martin Quinson og Denis Barbier.\n" "\n" "Ophavsret 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.\n" "Dette er fri software; se kildekoden for betingelser for\n" "kopiering. Der er INGEN garanti; end ikke for\n" "SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIFIKT FORMà L." #: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:173 #, perl-format msgid "Translated field in master document: %s" msgstr "Oversat felt i skabelondokument: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksfejl" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:489 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:161 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1637 #: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:164 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:524 #, perl-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukendt tilvalg: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:506 msgid "" "Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'." msgstr "" "Ugyldig værdi for »groff_code«. Skal være enten »fail«, »verbatim« eller " "»translate«." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:553 msgid "" "The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n" msgstr "" "Parameteren no_wrap skal være et sæt af kommaadskilt begin:end-par.\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:599 msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n" msgstr "Ugyldig værdi for »unknown_macros«. Skal være en af de følgende:\n" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:653 msgid "" "This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod " "module of po4a." msgstr "" "Denne fil blev genereret med Pod::Man. Oversæt POD-filen med podmodulet til " "po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:656 msgid "" "This file was generated with help2man. Translate the source file with the " "regular gettext." msgstr "" "Denne fil blev genereret med help2man. Oversæt kildekoden med den normale " "gettext." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:658 msgid "" "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with " "the sgml module of po4a." msgstr "" "Denne fil blev genereret med docbook-to-man. Oversæt kildekoden med " "sgml-modulet i po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:661 msgid "" "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the " "sgml module of po4a." msgstr "" "Denne fil blev genereret med docbook2man. Oversæt kildekoden med " "sgml-modulet i po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:665 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:673 #, perl-format msgid "" "This file was generated with %s. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" "Denne fil blev genereret med %s. Du bør oversætte kildekoden, men " "fortsætter alligevel." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:669 msgid "" "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the " "xml module of po4a." msgstr "" "Denne fil blev genereret med db2man.xsl. Oversæt kildekoden med " "xml-modulet i po4a." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:679 #, perl-format msgid "" "This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but " "continuing anyway." msgstr "" "Denne fil indheolder linjen »%s«. Du bør oversætte kildefilen, men fortsætter " "alligevel." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:741 #, perl-format msgid "" "Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either " "remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the " "following command ('%s'), but continuing anyway." msgstr "" "Skrifttypeændringer efterfulgt af en kommando kan forstyrre po4a. Du bør " "enten fjerne skrifttypeændringen »%s«, eller integrere en \\f-skriftændring " "i den følgende kommando (»%s«), men fortsætter alligevel." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:846 msgid "" "The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug " "report with the groff page that generated this error." msgstr "" "Unshiftline er ikke understøttet i manualmodulet. Indsend venligst en " "fejlrapport med groff-siden som genererede denne fejl." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:889 #, perl-format msgid "" "macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on " "the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a " "parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line." msgstr "" "makro %s kaldt uden argumenter. Selv om placering af makroargumenter på " "den næste linje er godkendt af man(7), vil håndtering af dette gøre " "po4a-fortolkeren alt for kompliceret. Placer venligst makroargumenterne på " "den samme linje." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:917 msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet." msgstr "Mødte Escape-sekvens \\c. Dette kan endnu ikke håndteres." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1083 #, perl-format msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s" msgstr "Forkert antal »<« og »>« i skrifttypeændringen. Fejlbehæftet besked: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1121 #, perl-format msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s" msgstr "Ukendt »<«- eller »>«-sekvens. Fejlbehæftet besked: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1273 #, perl-format msgid "Unparsable line: %s" msgstr "Linje kan ikke fortolkes: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1346 #, perl-format msgid "" "Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::" "Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros." msgstr "" "Ukendt makro »%s«. Fjern den fra dokumentet, eller kig i manualsiden " "Locale::Po4a::Man for at se hvordan po4a kan håndtere nye makroer." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1541 #, perl-format msgid "Cannot parse command arguments: %s" msgstr "Kan ikke fortolke kommandoargumenter: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1665 #, perl-format msgid "Unsupported font in: '%s'." msgstr "Skrifttype ikke understøttet i: »%s«." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2028 msgid "" "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" "Denne side definerer en ny makro med ».de«. Da po4a ikke er en rigtig " "groff-fortolker, er dette ikke understøttet." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2094 msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro." msgstr "Makroen .ie skal efterfølges af en .el-makro." #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2120 #, perl-format msgid "" "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff " "parser, this is not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2161 #, perl-format msgid "" "This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this " "file ('%s')." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This " "is not supported yet." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2292 #, perl-format msgid "" "This page uses the '%s' request. This request is only supported when no " "argument is provided." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:89 msgid "Begin of a new entry before the end of previous one" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:169 #, perl-format msgid "" "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or " "'none')" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:222 msgid "Please provide a non-null filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:930 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:414 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:547 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:132 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:113 #, perl-format msgid "Can't read from %s: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:305 msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:314 #, perl-format msgid "Strange line: -->%s<--" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:373 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:528 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:449 msgid "Can't write to a file without filename" msgstr "Kan ikke skrive til en fil uden filnavn" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:390 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:464 #, perl-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:463 msgid "Can't write PO files with more than two plural forms." msgstr "Kan ikke skrive PO-filer med mere end to flertalsformer." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:508 #, perl-format msgid "Can't unlink %s: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:515 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:520 #: ../../po4a:1346 #, perl-format msgid "Can't move %s to %s: %s." msgstr "Kan ikke flytte %s til %s: %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:560 msgid "" "\n" "The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a " "subtle art, but this is only needed once to convert a project to the " "gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n" "Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-" "existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your " "task" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:573 #, perl-format msgid "" "Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by " "editing the translated version to add some dummy entry." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:581 #, perl-format msgid "" "Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by " "removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum " "(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible " "cause is that a text duplicated in the original is not translated the same " "way each time. Remove one of the translations, and you're fine." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:649 #, perl-format msgid "" "po4a gettextization: Structure disparity between original and translated " "files:\n" "msgid (at %s) is of type '%s' while\n" "msgstr (at %s) is of type '%s'.\n" "Original text: %s\n" "Translated text: %s\n" "(result so far dumped to gettextization.failed.po)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:883 #, perl-format msgid "Eval failure: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1007 #, perl-format msgid "" "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] " "translation (%s)." msgstr "" "»%s« er entalsformen på en besked, po4a vil bruge oversættelsen " "msgstr[0] (%s)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1012 #, perl-format msgid "" "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] " "translation (%s)." msgstr "" "»%s« er flertalsformen på en besked, po4a vil bruge oversættelsen " "msgstr[0] (%s)." #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1225 #, perl-format msgid "msgid defined twice: %s" msgstr "msgid defineret to gange: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1257 #, perl-format msgid "" "Translations don't match for:\n" "%s\n" "-->First translation:\n" "%s\n" " Second translation:\n" "%s\n" " Old translation discarded." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:216 msgid "" "The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can " "be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:284 msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:291 msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:299 msgid "" "msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of " "marked sections)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:383 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:806 #, perl-format msgid "Can't close tempfile: %s" msgstr "Kan ikke lukke midlertidig fil: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:387 msgid "" "Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are " "installed." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396 msgid "" "Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help " "us implementing a proper XML backend if it does not." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409 msgid "" "This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be " "included by another one, in which case it should not be passed to po4a " "directly. Text from included files is extracted/translated when handling the " "master file including them." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:530 msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested." msgstr "DTD for denne fil er ukendt, men fortsætter som anmodt." #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:534 msgid "" "DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog " "follows:" msgstr "" "DTD for denne fil er ukendt. (understøttet: DebianDoc, DocBook). " "Prologen følger:" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710 #, perl-format msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681 #, perl-format msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:812 #, perl-format msgid "Can't run nsgmls: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:927 #, perl-format msgid "Unknown tag %s" msgstr "Ukendt mærke %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:961 #, perl-format msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'" msgstr "ugyldig oversættelse »%s« for »%s« i »%s«" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1016 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1094 #, perl-format msgid "Closing tag for a translation container missing before %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1177 #, perl-format msgid "Unknown SGML event type: %s" msgstr "Ukendt SGML-begivenhedstype: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1186 msgid "" "Warning: nsgmls produced some errors. This is usually caused by po4a, which " "modifies the input and restores it afterwards, causing the input of nsgmls " "to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the " "generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583 #, perl-format msgid "un-balanced %s in '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:517 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:601 #, perl-format msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:777 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:878 #, perl-format msgid "Unknown command: '%s'" msgstr "Ukendt kommando: »%s«" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:924 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:410 msgid "Can't read from file without having a filename" msgstr "Kan ikke læse fra fil uden et filnavn" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965 #, perl-format msgid "Can't find %s with kpsewhich" msgstr "Kan ikke finde %s med kpsewhich" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:436 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122 #, perl-format msgid "Can't close %s after reading: %s" msgstr "Kan ikke lukke %s efter læsning: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1023 #, perl-format msgid "kpsewhich cannot find %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:775 ../../po4a:964 #: ../../po4a-translate:262 #, perl-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "Kan ikke åbne %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1071 #, perl-format msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1077 #, perl-format msgid "" "You are using the old definitions format (%s). Please update this " "definition line." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1281 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1543 #, perl-format msgid "unknown environment: '%s'" msgstr "ukendt miljø: »%s«" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1304 #, perl-format msgid "unmatched end of environment '%s'" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1352 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1467 #, perl-format msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command." msgstr "Ugyldigt antal argumenter for kommandoen »%s«." #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570 msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1484 #, perl-format msgid "Command '%s': %s" msgstr "Kommando »%s«: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1425 #, perl-format msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1537 msgid "The first argument of \\begin is mandatory." msgstr "Det første argument i \\begin er obligatorisk." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:471 #, perl-format msgid "Can't close %s after writing: %s" msgstr "Kan ikke lukke %s efter skrivning: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:552 #, perl-format msgid "Can't read po4a header from %s." msgstr "Kan ikke læse po4a-teksthoved fra %s." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557 #, perl-format msgid "First line of %s does not look like a po4a header." msgstr "Den første linje af %s ligner ikke et po4a-teksthoved." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:562 #, perl-format msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\"" msgstr "Syntaksfejl i po4a-teksthoved af %s, nær »%s«" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:576 #, perl-format msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s" msgstr "Ugyldigt argument i po4a-teksthovedet af %s: %s" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:582 #, perl-format msgid "The po4a header of %s does not define the mode." msgstr "Po4a-teksthovedet af %s definerer ikke tilstanden." #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:586 #, perl-format msgid "" "Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:591 #, perl-format msgid "The po4a header of %s does not define the position." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:595 msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621 msgid "Can't apply addendum when not given the filename" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:624 #, perl-format msgid "Addendum %s does not exist." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:645 #, perl-format msgid "No candidate position for the addendum %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:650 #, perl-format msgid "More than one candidate position found for the addendum %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:679 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:686 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:693 #, perl-format msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file." msgstr "" #. FYI, the document charset have to be determined *before* we see the first #. string to recode. #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:856 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1043 #, perl-format msgid "" "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the " "command line. (non-ASCII char at %s)" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89 #, perl-format msgid "Can't create a temporary XML file: %s" msgstr "" #. TODO: It will be hard to identify the location. #. => find a way to retrieve the reference. #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:211 #, perl-format msgid "" "'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or " "'po4a-id=%d' used twice in the translation)." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655 #, perl-format msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:822 #, perl-format msgid "" "Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype " "option, or ignore this check with -o doctype=\"\"." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1489 #, perl-format msgid "" "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. " "Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1491 #, perl-format msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1240 #, perl-format msgid "Content of attribute %s excluded: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1252 msgid "Bad attribute syntax. Continuing..." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1254 msgid "Bad attribute syntax" msgstr "" #. Inform that this tag isn't translated in debug mode #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1659 #, perl-format msgid "Content of tag %s excluded: %s" msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1756 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1766 #, perl-format msgid "" "The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or " "break/inline/placeholder categories." msgstr "" #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1872 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1879 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1883 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1887 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1893 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1897 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1903 #, perl-format msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories." msgstr "" #: ../../po4a:671 ../../po4a:675 #, perl-format msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist." msgstr "" #: ../../po4a:708 ../../po4a:946 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s' (%s)." msgstr "" #: ../../po4a:742 #, perl-format msgid "failed to execute '%s': %s." msgstr "kunne ikke udføre »%s«: %s." #: ../../po4a:746 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, with coredump." msgstr "" #: ../../po4a:750 #, perl-format msgid "'%s' died with signal %d, without coredump." msgstr "" #: ../../po4a:755 #, perl-format msgid "'%s' exited with value %d." msgstr "»%s« afsluttedes med værdi %d." #: ../../po4a:759 #, perl-format msgid "Error: %s" msgstr "Fejl: %s" #. Check file existence #: ../../po4a:765 ../../po4a-gettextize:226 ../../po4a-normalize:152 #: ../../po4a-translate:206 ../../po4a-translate:207 ../../po4a-updatepo:228 #: ../../scripts/msguntypot:167 ../../scripts/msguntypot:169 #, perl-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Fil %s findes ikke." #: ../../po4a:788 #, perl-format msgid "Unknown variable: %s" msgstr "Ukendt variabel: %s" #: ../../po4a:797 #, perl-format msgid "Syntax error: %s" msgstr "Syntaksfejl: %s" #: ../../po4a:824 ../../po4a:836 #, perl-format msgid "'%s' redeclared" msgstr "" #: ../../po4a:829 #, perl-format msgid "Unparsable argument '%s'." msgstr "" #: ../../po4a:842 msgid "The list of languages cannot be set twice." msgstr "Sproglisten kan ikke angives to gange." #: ../../po4a:845 msgid "The POT file cannot be set twice." msgstr "POT-filen kan ikke angives to gange." #: ../../po4a:852 #, perl-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "»%s« er ikke en mappe" #: ../../po4a:856 #, perl-format msgid "Cannot list the '%s' directory" msgstr "Kan ikke vise mappen »%s«" #: ../../po4a:867 #, perl-format msgid "too many POT files: %s %s" msgstr "for mange POT-filer: %s %s" #: ../../po4a:877 #, perl-format msgid "no PO files found in %s" msgstr "ingen PO-filer fundet i %s" #: ../../po4a:888 #, perl-format msgid "" "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. This " "may cause problems with options." msgstr "" #: ../../po4a:894 #, perl-format msgid "The '%s' master file does not exist." msgstr "Hovedfilen »%s« findes ikke." #: ../../po4a:950 msgid "The translated and master file are the same." msgstr "Den oversatte fil og hovedfilen er ens." #: ../../po4a:982 #, perl-format msgid "Translation of %s in %s redefined" msgstr "Oversættelse af %s i %s redefineret" #: ../../po4a:1010 #, perl-format msgid "Unparsable command '%s'." msgstr "Kommando kan ikke fortolkes »%s«." #. don't care about error here #: ../../po4a:1016 msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files" msgstr "" #: ../../po4a:1029 #, perl-format msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s" msgstr "" #: ../../po4a:1058 msgid "Split mode, creating a temporary POT" msgstr "" #: ../../po4a:1061 msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode" msgstr "" #: ../../po4a:1114 ../../po4a:1272 ../../po4a-updatepo:256 #, perl-format msgid "Updating %s:" msgstr "Opdaterer %s:" #: ../../po4a:1117 ../../po4a:1281 ../../po4a-updatepo:264 #, perl-format msgid "Creating %s:" msgstr "Opretter %s:" #: ../../po4a:1182 ../../po4a:1212 ../../po4a:1310 ../../po4a-updatepo:238 #, perl-format msgid "Can't create a temporary POT file: %s" msgstr "" #: ../../po4a:1195 #, perl-format msgid " (%d entries)" msgstr " (%d punkter)" #: ../../po4a:1221 ../../po4a:1336 #, perl-format msgid "Can't create directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette mappe »%s«: %s" #: ../../po4a:1243 ../../scripts/msguntypot:206 #, perl-format msgid "Can't create a temporary PO file: %s" msgstr "Kan ikke oprette en midlertidig PO-fil: %s" #: ../../po4a:1400 #, perl-format msgid "%s doesn't need to be updated." msgstr "%s har ikke brug for at blive opdateret." #: ../../po4a:1448 #, perl-format msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "Fjern %s (%s af %s strenge; kun %s%% oversatte; kræver %s%%)." #: ../../po4a:1457 #, perl-format msgid "Timestamp %s created." msgstr "Tidsstempel %s oprettet." #: ../../po4a:1471 #, perl-format msgid "Timestamp %s removed." msgstr "Tidsstempel %s fjernet." #: ../../po4a:1484 #, perl-format msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)." msgstr "" #: ../../po4a:1499 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s strings)." msgstr "" #: ../../po4a:1502 ../../po4a-translate:238 #, perl-format msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)." msgstr "%s er %s%% oversat (%s af %s strenge)." #: ../../po4a-translate:244 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)." msgstr "" #: ../../po4a-translate:282 #, perl-format msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)." msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:229 msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin." msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:241 msgid "Parse input files... " msgstr "" #: ../../po4a-updatepo:251 msgid "done." msgstr "færdig." #: ../../po4a-updatepo:260 ../../scripts/msguntypot:215 #, perl-format msgid "Error while running msgmerge: %s" msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af msgmerge: %s" #: ../../po4a-updatepo:267 #, perl-format msgid "Error while copying the PO file: %s" msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af PO-filen: %s" #. Argument checking #: ../../scripts/msguntypot:166 ../../scripts/msguntypot:168 #, perl-format msgid "Mandatory argument '%s' missing." msgstr "Obligatorisk argument »%s« mangler." #: ../../scripts/msguntypot:177 #, perl-format msgid "" "The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). " "Something's seriously wrong here." msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:195 #, perl-format msgid "Found %d modified entries." msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:211 #, perl-format msgid "Handling %s" msgstr "" #: ../../scripts/msguntypot:236 #, perl-format msgid "Modified %d entries in %d files." msgstr "" #. print out help message #: ../../share/po4a-build:91 #, sh-format msgid "" "\n" "po4a-build - po4a frontend\n" "\n" "Syntax: po4a-build\n" " po4a-build --pot-only\n" "\n" "Commands:\n" "-?|-h|--help|--version: print this help message and exit\n" "--pot-only: only create the POT file\n" "\n" "Options:\n" "-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n" "\n" msgstr "" #: ../../share/po4a-build:124 #, sh-format msgid "Unrecognised command: $com" msgstr "Kommando er ikke genkendt: $com" #. without config, there's nothing to do. #: ../../share/po4a-build:132 #, sh-format msgid "Cannot find config file! '$FILE'" msgstr "Kan ikke finde konfigurationsfil! »$FILE«" #. test #: ../../share/po4a-build:193 ../../share/po4a-build:243 #, sh-format msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/" msgstr "" #: ../../share/po4a-build:253 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:259 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:270 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:277 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:284 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:297 #, sh-format msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:317 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $X (1). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:325 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:338 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (1). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:348 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $name (3). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:357 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (5). . ." msgstr "" #: ../../share/po4a-build:372 #, sh-format msgid "Processing $l translations for $file (7). . ." msgstr ""