Package: bugzilla Version: 3.6.3.0-2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch In attachment there is updated Czech translation of PO debconf template (cs.po) for package bugzilla, please include it.
-- Michal Šimůnek
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla 3.6.3.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 15:45+0100\n" "Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Potvrzení hesla:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "Emailová adresa správce Bugzilly:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for " "the administrator will be sent to this address. This email address is also " "used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Zadejte prosím emailovou adresu správce Bugzilly; na tuto adresu bude " "zaslána veškerá pošta pro správce. Tato emailová adresa je zároveň i " "přihlašovacím jménem správce do Bugzilly." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "Platná adresa musí obsahovat přesně jeden znak '@' a alespoň jeden znak '.' " "za @. Toto nastavení budete moci změnit přes webové rozhraní Bugzilly." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Skutečné jméno správce Bugzilly:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Heslo účtu správce Bugzilly." #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Please enter at least 6 characters." msgstr "Vložte prosím alespoň 6 znaků." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Byly hodnoty Status nebo Resolution upraveny?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the " "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can " "continue." msgstr "" "Jestliže byly hodnoty polí Status nebo Resolution upraveny, musí být " "procedura checksetup před pokračováním instalace patřičně upravena." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian." "pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d " "directory can be used to automatically apply your modifications before " "execution." msgstr "" "Během každé aktualizace tohoto balíčku je nainstalována nová verze skriptu " "checksetup_nondebian.pl; pro automatickou aplikaci vašich úprav, můžete před " "spuštěním tohoto skriptu použít adresář /usr/share/bugzilla3/debian/pre-" "checksetup.d." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "Zeptat se na upravené Status/Resolution při každé aktualizaci?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted " "at each package upgrade." msgstr "" "Jestliže jste upravili pole Status/Resolution a vytvořili skript v /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pro aplikaci změn ve skriptu /usr/" "share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, můžete chtít nebýt dotazováni " "při každé aktualizaci balíčku." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "" "Pokud odsouhlasíte dotazování, budete muset před používáním Bugzilly při " "každé aktualizaci spustit /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl sami." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as " "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-" "checksetup.d scripts)." msgstr "" "Pokud jste neupravovali Status/Resolution, měli byste dotazování přeskočit, " "protože checksetup.pl bude spouštěn automaticky (společně se skripty {pre," "post}-checksetup.d)." #. Type: error #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation" msgstr "Nastavení Bugzilly selhalo a je třeba zjistit proč" #. Type: error #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "" "Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it " "offline (with logins disabled) until configured." msgstr "" "Při nastavování má Bugzilla nastaven konfigurační parametr \"shutdownhtml\", " "se kterým je offline (se zakázaným přihlašováním)." #. Type: error #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "" "To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose " "\"dbconfig-config\"." msgstr "" "Pro nastavení Bugzilly spusťte \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" s volbou " "\"dbconfig-config\"." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "Bugzilla downtime message:" msgstr "Zpráva při nedostupnosti Bugzilly:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "" "Please enter the HTML downtime message that should be displayed while " "Bugzilla is being reconfigured." msgstr "" "Zadejte prosím zprávu, v HTML, při nedostupnosti, která se bude " "zobrazovat během přenastavování Bugzilly." #~ msgid "" #~ "Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with " #~ "'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' as root user." #~ msgstr "" #~ "Nastavení Bugzilly nelze dokončit. Spusťte prosím nastavení znovu pomocí " #~ "'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' pod uživatelem root." #~ msgid "" #~ "As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' " #~ "configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline." #~ msgstr "" #~ "Dokud nebude nastavení dokončeno, přihlašování bude zakázáno a a bude v " #~ "nastavení bude nastaven parametr 'shutdownhtml'. V tomto případě je " #~ "Bugzilla offline." #~ msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:" #~ msgstr "" #~ "Zobrazit tuto zprávu, pokud již nastavení Bugzilly probíhá, nebo nebylo " #~ "dokončeno:" #~ msgid "Manual Bugzilla configuration" #~ msgstr "Ruční nastavení Bugzilly" #~ msgid "" #~ "To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as " #~ "root user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose " #~ "'dbconfig-config' to assist you." #~ msgstr "" #~ "Pro nastavení Bugzilly spusťte prosím pod uživatelem root /usr/share/" #~ "bugzilla3/lib/checksetup.pl, nebo 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' a " #~ "zvolte 'dbconfig-config', který vás nastavením provede." #~| msgid "Did you customize the Status/Resolutions values?" #~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?" #~ msgstr "Upravili jste hodnoty Status/Resolution?" #~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts" #~ msgstr "Nové umístění CGI skriptů Bugzilly" #~ msgid "" #~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the " #~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"." #~ msgstr "" #~ "Všechny CGI skripty byly přesunuty do /usr/lib/cgi-bin/bugzilla a skript " #~ "\"bgz_query.cgi\" byl přejmenován na \"query.cgi\"." #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install " #~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all " #~ "links to the CGI scripts." #~ msgstr "" #~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, " #~ "instalační proces je nepřepíše, takže může být potřeba aktualizovat " #~ "všechny odkazy na CGI skripty." #~ msgid "Template now used for the Bugzilla index" #~ msgstr "Pro index Bugzilly je nyní používána šablona" #~ msgid "" #~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should " #~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index." #~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/." #~ msgstr "" #~ "Pokud jste provedli změny v souboru /var/lib/bugzilla/web/index.html, " #~ "měli byste je zopakovat v kopii souboru /usr/share/bugzilla/template/en/" #~ "default/index.html.tmpl a uložit ji do /var/lib/bugzilla/template/en/" #~ "custom/." #~ msgid "" #~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/" #~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgstr "" #~ "Soubor /var/lib/bugzilla/web/index.html bude uložen jako /var/lib/" #~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak." #~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?" #~ msgstr "Nebyl nalezen žádný MySQL server. Chcete pokračovat?" #~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla." #~ msgstr "" #~ "Pro provozování Bugzilly je nezbytný lokální nebo vzdálený MySQL server." #~ msgid "" #~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since " #~ "Bugzilla can use a remote MySQL database. To complete Bugzilla " #~ "configuration, access to a MySQL server is required." #~ msgstr "" #~ "Balíček Bugzilla nezávisí na balíčku serveru MySQL, protože Bugzilla umí " #~ "používat vzdálenou MySQL databázi. Pro dokončení konfigurace Bugzilly je " #~ "vyžadován přístup k serveru MySQL." #~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured." #~ msgstr "Pokud nebudete pokračovat, balíček Bugzilly nebude nastaven." #~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?" #~ msgstr "Potřebujete vytvořit novou databázi nebo nového uživatele?" #~ msgid "" #~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be " #~ "created." #~ msgstr "" #~ "Pokud MySQL databáze nebo uživatel MySQL databáze neexitují, měli by se " #~ "vytvořit." #~ msgid "Both may however be created manually later." #~ msgstr "Obojí ale mohou být vytvořeni ručně později." #~ msgid "Database server administrator username:" #~ msgstr "Uživatelské jméno správce databázového serveru:" #~ msgid "" #~ "Please enter the username of a database user with database and users " #~ "creation privileges in the MySQL database server." #~ msgstr "" #~ "Zadejte uživatelské jméno databázového uživatele s právy na vytváření " #~ "databází a uživatelů na databázovém serveru MySQL." #~ msgid "Database server administrator password:" #~ msgstr "Heslo správce databázového serveru:" #~ msgid "Please enter the password of the database server administrator." #~ msgstr "Zadejte heslo správce databázového serveru." #~ msgid "" #~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is " #~ "forgotten once the database and database user are created." #~ msgstr "" #~ "Toto heslo nebude programem debconf uloženo natrvalo; hned po vytvoření " #~ "databáze a uživatele bude zapomenuto." #~ msgid "Database server host name:" #~ msgstr "Jméno počítače s databázovým serverem:" #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname of the database server which will host the " #~ "Bugzilla database." #~ msgstr "" #~ "Zadejte jméno databázového serveru, na kterém bude databáze Bugzilly." #~ msgid "Database server listening port:" #~ msgstr "Port, na kterém databázový server naslouchá:" #~ msgid "" #~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be " #~ "accessed." #~ msgstr "" #~ "Zadejte číslo portu, na kterém lze přistupovat k databázovému serveru " #~ "MySQL." #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Jméno databáze:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be " #~ "stored." #~ msgstr "Zadejte jméno MySQL databáze, ve které budou uložena data Bugzilly." #~ msgid "" #~ "Note that if you want to use a database name with special characters, " #~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older " #~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. " #~ "See section 9.2.2 in the MySQL documentation for details about database " #~ "identifiers." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete použít jméno databáze se speciálními znaky, musíte mít MySQL " #~ "server verze alespoň 3.23.6. Pokud tedy máte starší MySQL server, " #~ "nedávejte speciální znaky do jména databáze. Pro detaily o " #~ "identifikátorech databází viz část 9.2.2 v dokumentaci MySQL." #~ msgid "" #~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database." #~ msgstr "" #~ "Zadejte jméno databázového uživatele, který bude vlastnit databázi " #~ "Bugzilly." #~ msgid "Bugzilla database owner password:" #~ msgstr "Heslo vlastníka databáze Bugzilly:" #~ msgid "" #~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla " #~ "database." #~ msgstr "Zadejte heslo uživatele, který bude vlastnit databázi Bugzilly." #~ msgid "" #~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual " #~ "installation is possible." #~ msgstr "" #~ "Jelikož nemáte server MySQL instalován lokálně, je možná jen ruční " #~ "instalace." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatický" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuální" #~ msgid "Later" #~ msgstr "Později" #~ msgid "Please choose your preferred installation mode." #~ msgstr "Vyberte si režim instalace." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Automatic\" needs a locally installed MySQL server. This " #~ "setup mode will try to use as many default values as possible." #~ msgstr "" #~ "Automatická instalace vyžaduje lokálně nainstalovaný server MySQL. Tento " #~ "režim nastavení se pokusí použít co nejvíc výchozích hodnot." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL " #~ "server you want to use (either local or remote)." #~ msgstr "" #~ "Ruční instalace vás nechá zadat všechny volby pro server MySQL, který " #~ "chcete použít (ať už lokální nebo na síti)." #~ msgid "" #~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for " #~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process." #~ msgstr "" #~ "Později znamená, že ještě nemáte nastavený server MySQL pro Bugzillu. Ta " #~ "volba instalační proces zastaví." #~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved." #~ msgstr "CGI skripty Bugzilly byly přesunuty." #~ msgid "Bugzilla use template for index." #~ msgstr "Bugzilla používá šablonu pro index." #~ msgid "" #~ "You need a mysql server installed on your local machine, or accessable on " #~ "your network." #~ msgstr "" #~ "Potřebujete mít nainstalován mysql server na tomto stroji, nebo přístupný " #~ "na síti." #~ msgid "Answering no to this question will stop the Bugzilla configuration." #~ msgstr "Záporná odpověď na tuto otázku zastaví konfiguraci Bugzilly." #~ msgid "" #~ "It is not mandatory to let the configure process create the Bugzilla " #~ "database and the database user that will be used by Bugzilla to access to " #~ "this database. If you have no Bugzilla database and no Bugzilla database " #~ "user, you may create them both by hand." #~ msgstr "" #~ "Není povinné nechat konfigurační proces vytvořit databázi Bugzilly a " #~ "uživatele, pod kterým bude Bugzilla přistupovat k této databázi. Pokud " #~ "nemáte žádnou databázi Bugzilly ani uživatele, můžete obojí vytvořit " #~ "ručně." #~ msgid "root" #~ msgstr "root" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" #~ msgid "Enter the database hostname." #~ msgstr "Zadejte jméno počítače s databází." #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used " #~ "by Bugzilla runs." #~ msgstr "" #~ "Zadejte jméno počítače, na kterém běží databázový server MySQL, který " #~ "bude Bugzilla používat." #~ msgid "3306" #~ msgstr "3306" #~ msgid "Enter the database port." #~ msgstr "Zadejte port databáze." #~ msgid "Enter the name of the database." #~ msgstr "Zadejte jméno databáze." #~ msgid "Enter the the database username for the Bugzilla database." #~ msgstr "Zadejte jméno databázového uživatele pro databázi Bugzilly." #~ msgid "Enter the password for the Bugzilla database user." #~ msgstr "Zadejte heslo uživatele databáze Bugzilly." #~ msgid "Please retype the password to confirm it." #~ msgstr "Napište heslo znova pro potvrzení." #~ msgid "Choose the way you want to configure bugzilla:" #~ msgstr "Vyberte způsob, jakým chcete Bugzillu nastavit:" #~ msgid "bugs" #~ msgstr "bugs"