Package: udev Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
-- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# udev French debconf templates translation. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the udev package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006. # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: udev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:32+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid "Upgrading udev" msgstr "Mise à jour de udev" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "Reboot needed after this upgrade" msgstr "Redémarrage nécessaire après cette mise à jour" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " "compatible version is installed or being installed on the system, but you " "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." msgstr "" "Vous êtes en train de mettre à jour udev en utilisant une version du noyau " "incompatible. Une version compatible est installée ou en cours " "d'installation sur le système, mais il faudra redémarrer en utilisant ce " "nouveau noyau dès la fin de cette mise à jour." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " "UNUSABLE." msgstr "" "Sans redémarrage en utilisant cette nouvelle version du noyau, votre système " "peut devenir INUTILISABLE." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The running kernel has incompatible options enabled" msgstr "Options incompatibles pour le noyau actuel" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, " "which is incompatible with this udev release. If you are using the standard " "Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to " "squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this " "upgrade. If you are not using the Debian kernel packages or are not " "currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel " "is upgraded before the next reboot." msgstr "" "Le noyau actuellement utilisé fonctionne avec l'option " "CONFIG_SYSFS_DEPRECATED activée, ce qui n'est pas compatible avec la version " "actuelle d'udev. Si vous utilisez les paquets officiels du noyau Debian et " "que vous effectuez actuellement une mise à jour de lenny vers squeeze, un " "noyau compatible va être installé pendant cette mise à jour. Dans le cas " "contraire, vous devez faire le nécessaire pour que le noyau utilisé soit mis " "à jour avant le prochain redémarrage." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "" "Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably " "not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules " "from being applied at boot time. In particular, all block devices will be " "owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be " "named differently after reboots. This latter issue may be a problem if you " "are administering the machine remotely." msgstr "" "Si le noyau n'est pas mis à jour pour ne plus utiliser l'option " "CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, le système pourra probablement redémarrer, mais " "certaines règles d'udev ne pourront pas s'appliquer au démarrage. Plus " "particulièrement, tous les périphériques bloc auront root:root comme " "propriétaire (au lieu de root:disk) et les interfaces réseau risquent de " "changer de nom. Ce dernier point peut être bloquant si la machine est " "administrée à distance." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:4001 msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message." msgstr "La mise à jour d'udev continuera après la lecture de ce message." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" msgstr "" "Voulez-vous poursuivre la mise à jour bien que le noyau soit incompatible ?" #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " "the currently running kernel." msgstr "" "Vous êtes actuellement en train de mettre à jour udev vers une version qui " "pas compatible avec le noyau actuellement utilisé." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before " "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " "new udev version." msgstr "" "Vous DEVEZ installer une version du noyau compatible (c'est-à-dire 2.6.26 ou " "plus récente) avant de procéder à cette mise à jour, sinon votre système " "peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par « linux-" "image-2.6- » fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle " "version du paquet udev." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:5001 msgid "" "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." msgstr "" "Si, malgré tout, vous choisissez de mettre à jour udev, vous devriez " "installer une version du noyau compatible et redémarrer dès que possible. "