Package: udev
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# udev French debconf templates translation.
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the udev package.
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2006.
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr "Mise à jour de udev"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Redémarrage nécessaire après cette mise à jour"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Vous êtes en train de mettre à jour udev en utilisant une version du noyau "
"incompatible. Une version compatible est installée ou en cours "
"d'installation sur le système, mais il faudra redémarrer en utilisant ce "
"nouveau noyau dès la fin de cette mise à jour."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Sans redémarrage en utilisant cette nouvelle version du noyau, votre système "
"peut devenir INUTILISABLE."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The running kernel has incompatible options enabled"
msgstr "Options incompatibles pour le noyau actuel"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"The currently running kernel has the CONFIG_SYSFS_DEPRECATED option enabled, "
"which is incompatible with this udev release.  If you are using the standard "
"Debian kernel packages and are in the process of upgrading from lenny to "
"squeeze, a compatible kernel package should be installed as part of this "
"upgrade.  If you are not using the Debian kernel packages or are not "
"currently upgrading the system, you must take action to ensure your kernel "
"is upgraded before the next reboot."
msgstr ""
"Le noyau actuellement utilisé fonctionne avec l'option "
"CONFIG_SYSFS_DEPRECATED activée, ce qui n'est pas compatible avec la version "
"actuelle d'udev. Si vous utilisez les paquets officiels du noyau Debian et "
"que vous effectuez actuellement une mise à jour de lenny vers squeeze, un "
"noyau compatible va être installé pendant cette mise à jour. Dans le cas "
"contraire, vous devez faire le nécessaire pour que le noyau utilisé soit mis "
"à jour avant le prochain redémarrage."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"Failing to upgrade to a kernel without CONFIG_SYSFS_DEPRECATED will probably "
"not prevent your system from booting, but will prevent certain udev rules "
"from being applied at boot time.  In particular, all block devices will be "
"owned by root:root (instead of root:disk), and network interfaces may be "
"named differently after reboots.  This latter issue may be a problem if you "
"are administering the machine remotely."
msgstr ""
"Si le noyau n'est pas mis à jour pour ne plus utiliser l'option "
"CONFIG_SYSFS_DEPRECATED, le système pourra probablement redémarrer, mais "
"certaines règles d'udev ne pourront pas s'appliquer au démarrage. Plus "
"particulièrement, tous les périphériques bloc auront root:root comme "
"propriétaire (au lieu de root:disk) et les interfaces réseau risquent de "
"changer de nom. Ce dernier point peut être bloquant si la machine est "
"administrée à distance."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "The upgrade of udev will continue after you acknowledge this message."
msgstr "La mise à jour d'udev continuera après la lecture de ce message."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Voulez-vous poursuivre la mise à jour bien que le noyau soit incompatible ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Vous êtes actuellement en train de mettre à jour udev vers une version qui "
"pas compatible avec le noyau actuellement utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"Vous DEVEZ installer une version du noyau compatible (c'est-à-dire 2.6.26 ou "
"plus récente) avant de procéder à cette mise à jour, sinon votre système "
"peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par « linux-"
"image-2.6- » fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle "
"version du paquet udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:5001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Si, malgré tout, vous choisissez de mettre à jour udev, vous devriez "
"installer une version du noyau compatible et redémarrer dès que possible. "

Reply via email to