I would strongly recommend the maintainers of the zope packages investigate some way of using variables in their localization, so translators do _not_ have to translate files absolutely identical bar the headers, or absolutely identical bar the headers and the name of the program in the body text. It's a serious waste of our time, and can give rise to errors, since the task is so tedious, we lose our normal level of concentration.
Please ask about this on the debian-i18n list, if you have further questions on how this could be done. :)
zope_2.6.4-3.vi.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN