Package: fwlogwatch Version: 1.2-1 Severity: wishlist Tags: l10n
Please find the new German translation for fwlogwatch attached. Regards, Chris
# German translation of fwlogwatch. # Copyright (C) 2000-2006 Boris Wesslowski. # This file is distributed under the same license as the fwlogwatch package. # Jens Nachtigall <nachtig...@web.de>, 2004. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwlogwatch 1.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fwlogwa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:49+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:1001 msgid "Would you like fwlogwatch as a daemon (realtime mode)?" msgstr "Möchten Sie Fwlogwatch als Daemon starten (Echtzeit-Modus)?" #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:1001 msgid "" "Running fwlogwatch as a daemon will let fwlogwatch act (i.e. adding new " "firewall rules) against active 'attacks', or warn you (i.e. sending email) " "about them. It could also run a web server to access fwlogwatch's current " "status." msgstr "" "Wenn Fwlogwatch als Daemon läuft, dann kann es gegen momentane Angriffe " "vorgehen (d.h. neue Firewall-Regeln hinzufügen) oder Sie vor diesen warnen " "(d.h. Ihnen eine E-Mail zuschicken). Es könnte sogar ein Webserver ausführen, " "über den Sie den aktuellen Status von Fwlogwatch in Erfahrung bringen können." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "no" msgstr "Nein" #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 msgid "yes (iptables)" msgstr "Ja (iptables)" #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 msgid "yes (ipchains)" msgstr "Ja (ipchains)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "yes (other)" msgstr "Ja (anderes)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "Add new firewall rules (or take another action) in case of alert?" msgstr "" "Bei Alarm neue Firewall-Regeln hinzufügen (oder andere Aktion durchführen)?" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "" "Don't use this option unless you know what you're doing. Doing so could " "expose your system to a Denial of Service attack. i.e. spoofed packets could " "be made to look like coming from your DNS. Adding a rule to block packets " "from your DNS won't be good ;-)" msgstr "" "Nutzen Sie die Option nur, wenn Sie genau wissen, was Sie tun. Stimmen Sie " "zu, dann könnten Sie dadurch Ihr System der Gefahr einer eines " "Diensteverweigerungsangriffs (»Denial of Service attack«) aussetzen, d.h. " "gefälschte Pakete könnten so erstellt werden, dass sie so aussehen, als kämen " "sie von Ihrem DNS. Eine Regel hinzuzufügen, die Pakete Ihres DNS sperrt, wäre " "nicht gut ;-)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "" "In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/" "fwlw_respond' to meet your requirements." msgstr "" "Falls Sie »anderes« wählen, müssen Sie die Datei " "»/etc/fwlogwatch/fwlw_respond« an Ihre Anforderungen anpassen müssen." #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "yes (mail)" msgstr "Ja (E-Mail)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "Send alerts by mail or other ways?" msgstr "" "Sollen Alarmmeldungen per E-Mail oder auf anderem Wege versandt werden?" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "" "This option will make fwlogwatch send you alerts by email or other ways. You " "may wish to adjust 'alert_threshold' in '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config' " "to avoid getting too many warnings." msgstr "" "Diese Option veranlasst Fwlogwatch Alarmmeldungen per E-Mail oder auf " "anderem Wege zu versenden. Eventuell möchten Sie in der Datei »/etc/" "fwlogwatch/fwlogwatch.config« den Wert für »alert_threshold« anpassen, um " "nicht zu viele Warnungen zu erhalten." #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "" "In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/" "fwlw_notify' to meet your requirements." msgstr "" "Falls Sie »anderes« wählen, müssen Sie die Datei " "»/etc/fwlogwatch/fwlw_notify« an Ihre Anforderungen anpassen müssen." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:4001 msgid "Email address to send the alerts to:" msgstr "E-Mail-Adresse, an die die Alarmmeldungen geschickt werden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 msgid "Email address to send daily reports on firewall events:" msgstr "" "E-Mail-Adresse, an die tägliche Berichte über Firewall-Vorkommnisse " "geschickt werden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 msgid "" "If you want a daily cron job to send you an email with a report of the day's " "log entries, just type the address where you want the email to be sent." msgstr "" "Wenn Sie wollen, dass ein täglich laufender Cron-Job Ihnen eine E-Mail mit " "einem Bericht über die Protokolleinträge des Tages zuschickt, dann geben Sie " "hier die Adresse an, an die diese E-Mail gesandt werden soll." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 msgid "" "If you don't want these emails, just set the field to 'none' (without " "quotes)." msgstr "" "Wenn Sie diese E-Mails nicht wollen, geben Sie bitte »none« ein (ohne " "Anführungszeichen)." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:6001 msgid "fwlogwatch parameters to use in the cron job:" msgstr "Fwlogwatch-Optionen, die für den Cron-Job verwendet werden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:6001 msgid "If you do not know what these mean, it's safe to leave the defaults." msgstr "" "Wenn Sie nicht wissen, was diese bedeuten, dann ist es am sichersten, wenn " "Sie die vorgegebenen Optionen so belassen." #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:7001 msgid "Rebuild configuration file from debconf's values?" msgstr "Konfigurationsdatei aus den Debconf-Werten neu erstellen?"