Package: tripwire Version: 2.4.2-7 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for tripwire's debconf messages. Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of tripwire's debconf messages. # Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2005, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire 2.4.2-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:14+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Deseja actualizar?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "O formato da base de dados do Tripwire e dos seus ficheiros de configuração " "foram substancialmente modificados entre as versões anteriores e este " "lançamento." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Para assegurar que o seu sistema permanece seguro, o processo de " "actualização manterá uma cópia da versão antiga do Tripwire e do ficheiro de " "configuração antigo, juntamente com antigas bases de dados que possam " "existir. Encontrará uma explicação detalhada de como usar a versão antiga " "do Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Contudo, como não é tentada nenhuma conversão do ficheiro antigo de " "configuração e da base de dados, pode preferir não actualizar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "Devido ao modo como o Debian manipula os ficheiros de configuração, se optar " "por actualizar para que ocorra o relato regularmente terá que aceitar a nova " "versão de /etc/cron.daily/tripwire. A tarefa cron associada à antiga versão " "continuará no entanto a correr apesar disso." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave do site durante a instalação?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the site key to sign files that may " #| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files. " #| "See twfiles(5) for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create a site key if one doesn't exist already. Tripwire " "uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. " "the configuration & policy files. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "O tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos ficheiros, " "assegurando assim a sua inalterabilidade. Ao aceitar, ser-lhe-á pedida " "durante a instalação, a frase-chave para a primeira dessas chaves, a frase-" "chave do site. Estará também a concordar com a criação de uma chave do site " "se esta ainda não existir. O tripwire utiliza a chave do site para assinar " "ficheiros que possam ser comuns a vários sistemas, e.g. os ficheiros de " "configuração e de polÃtica de sistema. Veja twfiles(5) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Infelizmente, devido ao processo de instalação de Debian, existe um perÃodo " "de tempo em que a frase-chave está num formato não encriptado. Alguém que " "queira atacar pode ter acesso à sua máquina neste perÃodo, o que lhe pode " "permitir o acesso à frase-chave e a sua utilização mais tarde." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Se preferir não ter esta exposição, não aceite. Terá então que criar " "manualmente uma chave do site, ficheiro de configuração e ficheiro de " "polÃtica de sistema. Veja twadmin(8) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave local durante a instalação?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the local key to sign files that " #| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) " #| "for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "O tripwire utiliza um par de chaves para assinar vários ficheiros, " "assegurando deste modo de que o seu estado não se encontra alterado. Ao " "aceitar aqui durante a instalação ser-lhe-á pedida a frase-chave para a " "segunda dessas chaves, a chave local. Estará do mesmo modo a concordar com " "a criação de uma chave de site local se não existir nenhuma. O tripwire " "utiliza a chave local para assinar ficheiros especÃficos a este sistema, e." "g, a base de dados do tripwire. Veja twfiles(5) para mais informação." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Se não pretender esta exposição, não aceite aqui. Terá então que criar " "manualmente uma chave local. Veja twadmin(8) para mais informação." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Introduza a frase-chave do site:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "O tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os " "ficheiros. A chave de site é utilizada para proteger ficheiros que possam " "ser acedidos através de vários sistemas. Nestes estão incluÃdos os " "ficheiros de polÃtica de sistema bem como os de configuração." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Está-lhe a ser pedida a frase-chave porque não existe nesta altura uma chave " "de site ou porque pediu a reconstrução dos ficheiros de polÃtica de sistema " "ou de configuração." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "Memorize esta frase-chave; não será armazenada em local algum!" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Repita a frase-chave do site:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor repita a frase chave do site para que não haja dúvidas que a tenha " "digitado correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "A sua palavra chave está incorrecta. Tentar de novo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado " "de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não se " "lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do tripwire " "irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave do site, " "continue o processo de instalação correndo" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "como root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova " "chave de site com uma nova frase-chave correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Introduza a frase-chave local:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "O Tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os " "ficheiros. A chave local é utilizada para proteger ficheiros especÃficos da " "máquina local, tais como a base de dados do Tripwire. A chave local pode " "também ser utilizada para assinar os relatórios de verificação de " "integridade." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Está a ser-lhe pedida a frase-chave pelo facto de actualmente não existir " "nenhum ficheiro de chave local." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Repita a frase-chave local:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor volte a introduzir a frase-chave local para ter a certeza que a " "digitou correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "A sua frase-chave local está incorrecta. Tentar de novo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "A frase-chave que introduziu está incorrecta. Se pensa que a terá digitado " "de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo. Se não se " "lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do tripwire " "irá terminar graciosamente. Quando se recordar da frase-chave de site, " "continue o processo de instalação correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new " #| "site key with a new passphrase by running" msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova " "chave local com uma nova frase-chave correndo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Reconstruir o ficheiro de configuração do Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém a sua configuração numa base de dados encriptada gerada, " "por omissão, a partir de /etc/tripwire/twcfg.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado de uma " "alteração deste pacote ou através de actividade do administrador, requer que " "seja novamente gerada a base de dados encriptada antes que as alterações " "surtam efeito." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Seleccionar esta opção resultará no pedido da frase-chave do site durante o " "processo pós-instalação deste pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Reconstruir o ficheiro de polÃtica de sistema do Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém as suas polÃticas de quais atributos de que ficheiros " "devem ser monitorizados numa base de dados encriptada, que por omissão, é " "gerada a partir de /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twpol.txt seja como resultado de uma " "alteração neste pacote ou através de actividade do administrador, requer uma " "nova geração da base de dados encriptada para que as alterações surtam " "efeito." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Por omissão o Tripwire já não envia relatórios" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "As versões anteriores do tripwire forneciam ao administrador a opção de " "envio por email dos relatórios gerados diariamente pelo cron job diário para " "um endereço especÃfico. Esta funcionalidade já não é mais fornecida." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "Em alternativa, o administrador pode escolher enviar por mail falhas " "associadas a regras individuais ou conjuntos de regras, a uma ou mais contas " "de email, com diferentes conjuntos de regras utilizando endereços de email " "independentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Por omissão, este pacote não activa esta funcionalidade. Por favor veja a " "página do manual twpolicy(4) para mais detalhes em como configurar esta " "funcionalidade." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "O Tripwire foi instalado" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/bin e a sua base de dados " "em /var/lib/tripwire. à vivamente recomendado que estes locais sejam " "armazenados em suporte protegido contra escrita (e.g. disquete montada " "protegida contra escrita). Veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para " "mais detalhes." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "A sua instalação do Tripwire pode estar mal configurada" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Existiu um 'bug' na versão 2.3.0-1 deste pacote que resulta na criação pelo " "Tripwire das chaves de site e locais sem uma frase-chave." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Ã-lhe aconselhado a que apague urgentemente tanto o ficheiro de chave de " "site, /etc/tripwire/site, o ficheiro de chave local /etc/tripwire/" "${hostname} -local.key, e reconfigure este pacote com dpkg-reconfigure assim " "que tiver completado esta actualização. Serão assim gerados novos ficheiros " "de chaves, fornecendo protecção à configuração e aos ficheiros de polÃtica " "de sistema assim que estes sejam gerados." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "A polÃtica de sistema por omissão do Tripwire foi alterada" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Com a versão ${release}, a polÃtica de sistema por omissão do tripwire foi " "alterada. Se aceitar a sugestão do dpkg para efectuar a actualização do /" "etc/tripwire/twpol.txt e se tiver previamente escolhido a opção de recriar " "automaticamente a polÃtica de sistema, o cron job diário tripwire irá falhar " "até que actualize a sua base de dados tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Para evitar isto, não aceite a nova versão do /etc/tripwire/twpol.txt ou " "actualize a sua base de dados de modo a que reflicta a modificação na " "polÃtica de sistema executando" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "como root completou a instalação deste pacote. Para mais detalhes por favor " "veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."