Package: tripwire
Version: 2.4.2-7
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for tripwire's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org










# Portuguese translation of tripwire's debconf messages.
# Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2005, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire 2.4.2-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Deseja actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e dos seus ficheiros de configuração "
"foram substancialmente modificados entre as versões anteriores e este "
"lançamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que o seu sistema permanece seguro, o processo de "
"actualização manterá uma cópia da versão antiga do Tripwire e do ficheiro de "
"configuração antigo, juntamente com antigas bases de dados que possam "
"existir.  Encontrará uma explicação detalhada de como usar a versão antiga "
"do Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Contudo, como não é tentada nenhuma conversão do ficheiro antigo de "
"configuração e da base de dados, pode preferir não actualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido ao modo como o Debian manipula os ficheiros de configuração, se optar "
"por actualizar para que ocorra o relato regularmente terá que aceitar a nova "
"versão de /etc/cron.daily/tripwire.  A tarefa cron associada à antiga versão "
"continuará no entanto a correr apesar disso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave do site durante a instalação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the site key to sign files that may "
#| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  "
#| "See twfiles(5) for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create a site key if one doesn't exist already.  Tripwire "
"uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. "
"the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos ficheiros, "
"assegurando assim a sua inalterabilidade.  Ao aceitar, ser-lhe-á pedida "
"durante a instalação, a frase-chave para a primeira dessas chaves, a frase-"
"chave do site. Estará também a concordar com a criação de uma chave do site "
"se esta ainda não existir.  O tripwire utiliza a chave do site para assinar "
"ficheiros que possam ser comuns a vários sistemas, e.g. os ficheiros de "
"configuração e de política de sistema.  Veja twfiles(5) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Infelizmente, devido ao processo de instalação de Debian, existe um período "
"de tempo em que a frase-chave está num formato não encriptado. Alguém que "
"queira atacar pode ter acesso à sua máquina neste período, o que lhe pode "
"permitir o acesso à frase-chave e a sua utilização mais tarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Se preferir não ter esta exposição, não aceite.  Terá então que criar "
"manualmente uma chave do site, ficheiro de configuração e ficheiro de "
"política de sistema. Veja twadmin(8) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr "Deseja criar/utilizar a sua frase-chave local durante a instalação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
#| "unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the "
#| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the "
#| "installation.  You are also agreeing to create of a site key if one "
#| "doesn't exist already.  Tripwire uses the local key to sign files that "
#| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) "
#| "for more information."
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.  You "
"are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar vários ficheiros, "
"assegurando deste modo de que o seu estado não se encontra alterado. Ao "
"aceitar aqui durante a instalação ser-lhe-á pedida a frase-chave para a "
"segunda dessas chaves, a chave local.  Estará do mesmo modo a concordar com "
"a criação de uma chave de site local se não existir nenhuma.  O tripwire "
"utiliza a chave local para assinar ficheiros específicos a este sistema, e."
"g, a base de dados do tripwire. Veja twfiles(5) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Se não pretender esta exposição, não aceite aqui.  Terá então que criar "
"manualmente uma chave local.  Veja twadmin(8) para mais informação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Introduza a frase-chave do site:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"O tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros.  A chave de site é utilizada para proteger ficheiros que possam "
"ser acedidos através de vários sistemas.  Nestes estão incluídos os "
"ficheiros de política de sistema bem como os de configuração."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or "
"configuration files."
msgstr ""
"Está-lhe a ser pedida a frase-chave porque não existe nesta altura uma chave "
"de site ou porque pediu a reconstrução dos ficheiros de política de sistema "
"ou de configuração."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Memorize esta frase-chave; não será armazenada em local algum!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Repita a frase-chave do site:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor repita a frase chave do site para que não haja dúvidas que a tenha "
"digitado correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua palavra chave está incorrecta. Tentar de novo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta.  Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo.  Se não se "
"lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do tripwire "
"irá terminar graciosamente.  Quando se recordar da frase-chave do site, "
"continue o processo de instalação correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "como root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave de site com uma nova frase-chave correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Introduza a frase-chave local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros.  A chave local é utilizada para proteger ficheiros específicos da "
"máquina local, tais como a base de dados do Tripwire.  A chave local pode "
"também ser utilizada para assinar os relatórios de verificação de "
"integridade."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Está a ser-lhe pedida a frase-chave pelo facto de actualmente não existir "
"nenhum ficheiro de chave local."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Repita a frase-chave local:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Por favor volte a introduzir a frase-chave local para ter a certeza que a "
"digitou correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua frase-chave local está incorrecta. Tentar de novo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta.  Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo.  Se não se "
"lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do tripwire "
"irá terminar graciosamente.  Quando se recordar da frase-chave de site, "
"continue o processo de instalação correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new "
#| "site key with a new passphrase by running"
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave local com uma nova frase-chave correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de configuração do Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém a sua configuração numa base de dados encriptada gerada, "
"por omissão, a partir de /etc/tripwire/twcfg.txt"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado de uma "
"alteração deste pacote ou através de actividade do administrador, requer que "
"seja novamente gerada a base de dados encriptada antes que as alterações "
"surtam efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Seleccionar esta opção resultará no pedido da frase-chave do site durante o "
"processo pós-instalação deste pacote."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de política de sistema do Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém as suas políticas de quais atributos de que ficheiros "
"devem ser monitorizados numa base de dados encriptada, que por omissão, é "
"gerada a partir de /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twpol.txt seja como resultado de uma "
"alteração neste pacote ou através de actividade do administrador, requer uma "
"nova geração da base de dados encriptada para que as alterações surtam "
"efeito."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omissão o Tripwire já não envia relatórios"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"As versões anteriores do tripwire forneciam ao administrador a opção de "
"envio por email dos relatórios gerados diariamente pelo cron job diário para "
"um endereço específico.  Esta funcionalidade já não é mais fornecida."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"Em alternativa, o administrador pode escolher enviar por mail falhas "
"associadas a regras individuais ou conjuntos de regras, a uma ou mais contas "
"de email, com diferentes conjuntos de regras utilizando endereços de email "
"independentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por omissão, este pacote não activa esta funcionalidade.  Por favor veja a "
"página do manual twpolicy(4) para mais detalhes em como configurar esta "
"funcionalidade."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "O Tripwire foi instalado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/bin e a sua base de dados "
"em /var/lib/tripwire. É vivamente recomendado que estes locais sejam "
"armazenados em suporte protegido contra escrita (e.g. disquete montada "
"protegida contra escrita). Veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para "
"mais detalhes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "A sua instalação do Tripwire pode estar mal configurada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Existiu um 'bug' na versão 2.3.0-1 deste pacote que resulta na criação pelo "
"Tripwire das chaves de site e locais sem uma frase-chave."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"É-lhe aconselhado a que apague urgentemente tanto o ficheiro de chave de "
"site, /etc/tripwire/site, o ficheiro de chave local /etc/tripwire/"
"${hostname} -local.key, e reconfigure este pacote com dpkg-reconfigure assim "
"que tiver completado esta actualização.  Serão assim gerados novos ficheiros "
"de chaves, fornecendo protecção à configuração e aos ficheiros de política "
"de sistema assim que estes sejam gerados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "A política de sistema por omissão do Tripwire foi alterada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Com a versão ${release}, a política de sistema por omissão do tripwire foi "
"alterada.  Se aceitar a sugestão do dpkg para efectuar a actualização do /"
"etc/tripwire/twpol.txt e se tiver previamente escolhido a opção de recriar "
"automaticamente a política de sistema, o cron job diário tripwire irá falhar "
"até que actualize a sua base de dados tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitar isto, não aceite a nova versão do /etc/tripwire/twpol.txt ou "
"actualize a sua base de dados de modo a que reflicta a modificação na "
"política de sistema executando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como root completou a instalação deste pacote.  Para mais detalhes por favor "
"veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

Reply via email to