Package: tripwire Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire_2.3.1.2.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 19:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Souhaitez-vous effectuer la mise à jour ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "Le format de la base de données et des fichiers de configuration de " "Tripwire ont significativement changé depuis la version précédente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Pour garantir la sécurité de votre système, le processus de mise à jour " "conserve une copie de l'ancienne version de Tripwire et de ses fichiers de " "configuration avec toute base de données qui existerait encore. Vous " "trouverez une explication précise pour utiliser l'ancienne version de " "Tripwire dans /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Cependant, comme aucune conversion des anciens fichiers de configuration et " "de la base de données n'est prévue, vous préférez peut-être refuser la " "mise à jour." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "En raison de la façon dont Debian gère les fichiers de configuration, si " "vous choisissez de mettre à jour, vous devez accepter la nouvelle version " "de /etc/cron.daily/tripwire pour que les rapports réguliers puissent " "s'effectuer. La tâche périodique associée à l'ancienne version " "continuera de toute manière à fonctionner." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Souhaitez-vous créer ou utiliser votre phrase secrète de la clé du site " "lors de l'installation ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the site key to sign files that may " #| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files. " #| "See twfiles(5) for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create a site key if one doesn't exist already. Tripwire " "uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. " "the configuration & policy files. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin " "de s'assurer de leur intégrité. En acceptant ici, votre phrase secrète " "vous sera demandée pour la première des clés, la clé du site, lors de " "l'installation. Vous serez également invité à créer une clé pour le " "site s'il n'en existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé du site pour " "signer les fichiers qui peuvent être partagés entre plusieurs systèmes, " "par exemple les fichiers de configuration et de règles. Consultez twfiles" "(5) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Malheureusement, en raison du processus d'installation de Debian, il existe " "un intervalle de temps pendant lequel la phrase secrète existe dans un " "format non-chiffré. Si un attaquant possède l'accès à votre machine " "pendant ce laps de temps, il pourrait récupérer votre phrase secrète et " "l'utiliser plus tard." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Si vous préférez ne pas prendre ce risque, veuillez refuser ici. Vous " "devrez ensuite créer vous-même une clé de site, des fichiers de " "configuration et de règles. Consultez twadmin(8) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "Souhaitez-vous créer ou utiliser votre phrase secrète locale lors de " "l'installation ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the local key to sign files that " #| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) " #| "for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwire utilise une paire de clés pour signer différents fichiers, afin " "de s'assurer de leur intégrité. En acceptant ici, votre phrase secrète " "vous sera demandée pour la seconde des clés, la clé locale, lors de " "l'installation. Vous serez également invité à créer une clé locale s'il n'en " "existe pas déjà une. Tripwire utilise la clé locale pour " "signer les fichiers spécifiques à ce système, par exemple la base de " "données de Tripwire. Consultez twfiles(5) pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Si vous préférez ne pas prendre ce risque, veuillez refuser ici. Vous " "devrez alors créer vous-même une clé locale. Consultez twadmin(8) pour " "plus d'informations." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Phrase secrète de la clé du site :" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le " "chiffrage des fichiers. La clé du site est utilisée pour protéger les " "fichiers qui peuvent être utilisés simultanément par différents " "systèmes. Ceci comprend les fichiers de configuration et de règles." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Cette phrase secrète vous est demandée car aucune clé de site n'existe " "pour l'instant ou bien parce que vous avez demandé la reconstruction des " "fichiers de configuration ou de règles." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "" "Souvenez-vous de cette phrase secrète, elle n'est conservée nulle part." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Confirmation de la phrase secrète de la clé du site :" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Veuillez confirmer la phrase secrète de la clé du site pour être certain " "que vous n'avez pas fait d'erreur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "" "Votre phrase secrète de site est incorrecte. Faut-il recommencer " "l'opération ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La phrase secrète de site que vous avez indiquée est incorrecte. Si vous " "pensez avoir fait une erreur, acceptez ici afin de ré-essayer. Si vous ne " "pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus " "d'installation de Tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous " "rappellerez la phrase secrète du site, vous pourrez poursuivre le processus " "d'installation en exécutant :" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "en tant que super-utilisateur (« root »)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète de site, veuillez " "générer une nouvelle clé de site avec une nouvelle phrase secrète en " "exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Phrase secrète de la clé locale :" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Tripwire utilise deux clés différentes pour l'authentification et le " "chiffrage des fichiers. La clé locale est utilisée pour protéger les " "fichiers spécifiques à la machine locale, comme la base de données " "Tripwire. La clé locale peut également être utilisée pour signer les " "rapports de vérification d'intégrité." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Cette phrase secrète vous est demandée car actuellement, aucune clé " "locale n'existe." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Confirmation de la phrase secrète pour la clé locale :" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Veuillez confirmer la phrase secrète de la clé locale pour être certain " "que vous n'avez pas fait d'erreur." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "" "Votre phrase secrète locale est incorrecte. Faut-il recommencer " "l'opération ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La phrase secrète locale que vous avez indiquée est incorrecte. Si vous " "pensez avoir fait une erreur, acceptez ici afin de ré-essayer. Si vous ne " "pouvez pas vous souvenir de la phrase secrète, refusez ici et le processus " "d'installation de Tripwire se terminera normalement. Lorsque vous vous " "rappellerez la phrase secrète locale, vous pourrez poursuivre le processus " "d'installation en exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new " #| "site key with a new passphrase by running" msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Si vous avez vraiment oublié votre phrase secrète locale, veuillez " "générer une nouvelle clé locale avec une nouvelle phrase secrète en " "exécutant :" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de configuration de Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire conserve sa configuration dans une base de données chiffrée qui " "est générée, par défaut, à partir de /etc/tripwire/twcfg.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Toutes les modifications de /etc/tripwire/twcfg.txt, dues, soit à " "modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, " "nécessitent la régénération de la base de données chiffrée avant " "qu'elles ne prennent effet." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Choisir cette action aura comme conséquence de vous demander la phrase " "secrète de la clé du site lors de la post-configuration de ce paquet." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Faut-il reconstruire le fichier de règles de Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire conserve les règles indiquant les attributs de fichiers à " "surveiller dans une base de données chiffrée qui est générée, par " "défaut, à partir de /etc/tripwire/twpol.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Toutes les modifications de /etc/tripwire/twpol.txt, dues, soit à une " "modification du paquet, soit à l'activité de l'administrateur, " "nécessitent la régénération de la base de données chiffrée avant " "qu'elles ne prennent effet." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Suppression de l'envoi par défaut de rapports Tripwire par courriel" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Les précédentes versions de Tripwire fournissaient à l'administrateur la " "possibilité d'envoyer, à une adresse de courriel spécifique, les rapports " "générés par la tâche de cron quotidienne. Désormais, cette " "fonctionnalité n'existe plus." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "À la place, l'administrateur peut choisir d'envoyer les échecs associés à " "des règles individuelles ou des jeux de règles vers un ou plusieurs " "comptes, avec différents jeux de règles utilisant des adresses " "électroniques différentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Par défaut, ce paquet n'active pas cette fonctionnalité. Veuillez " "consulter la page de manuel twpolicy(4) pour obtenir des précisions sur sa " "configuration." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Tripwire a été installé" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Les binaires Tripwire sont situés dans /usr/sbin et la base de données est " "située dans /var/lib/tripwire. Il est fortement conseillé que ces " "emplacements soient conservés sur des supports protégés en écriture (p." " ex. des disquettes montées en lecture seule). Consultez /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian pour des précisions." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "Votre installation de Tripwire est peut être mal configurée" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Un bogue de la version 2.3.0-1 de ce paquet a eu comme conséquence de " "générer les clés locales et du site Tripwire sans phrase secrète." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Vous êtes fortement invité à supprimer le fichier de la clé du site, /" "etc/tripwire/site.key, et le fichier de la clé locale, /etc/tripwire/" "${hostname}-local.key, et de reconfigurer ce paquet en utilisant « dpkg-" "reconfigure » dès que vous aurez terminé cette mise à jour. Ceci aura " "comme conséquence d'utiliser de nouveau fichiers de clé qui, une fois " "générés, protégeront les fichiers de configuration et de règles." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "La règle par défaut de Tripwire a changé" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Depuis la version ${release}, la règle par défaut de Tripwire a changé. " "Si vous acceptez que dpkg mette à jour /etc/tripwire/twpol.txt et que vous " "avez précédemment choisi de régénérer automatiquement la règle, la t�" "�che de cron quotidienne de Tripwire échouera tant que vous n'aurez pas mis " "à jour votre base de données Tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Pour éviter cela, choisissez soit de ne pas accepter la nouvelle version " "de /etc/tripwire/twpol.txt, soit de mettre à jour votre base de données " "pour prendre en compte les modifications dans la règle en exécutant :" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "en tant que super-utilisateur (« root ») une fois que vous aurez " "terminé l'installation de ce paquet. Veuillez consulter /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian pour plus de détails."