Package: samba Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/samba$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 19 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation samba. # Copyright (C) 2010 samba & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the samba package. # Claus Hindsgaul <claus.hindsg...@gmail.com>, 2004, 2006, 2007. # Joe Hansen (joedalt...@yahoo.dk), 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, " "kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (»NetBIOS " "navneservere«) på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så " "WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/" "dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne " "funktion." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører " "indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-" "programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en " "'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan " "forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf " "selv for at få den til at fungere igen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i " "opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i " "opsætningen." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbejdsgruppe/domænenavn:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Angiv venligst arbejdsgruppen for dette system. Denne indstilling kontroller " "hvilken arbejdsgruppe systemet vil fremgå i, når den bruges som en server, " "standardarbejdsgruppen der bruges når der browses med forskellige grænseflader, " "og domænenavnet brugt med indstillingen »security=domain«." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Kryptér adgangskoder?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Alle nyere Windowsklienter kommunikerer med SMB/CIFS-servere ved hjælp af " "krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du " "nødt til at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "Aktivering af denne indstilling anbefales, da understøttelse af klar " "tekst ikke længere vedligeholdes i Microsoft Windows' produkter. Hvis " "du aktiverer, så sørg for at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, " "og at du her angiver adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af " "Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. Dette " "kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. " "Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal tilføjes manuelt " "ved at køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Hvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også " "dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "i pakken samba-doc for flere detaljer." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "dæmoner" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Hvordan skal Samba køres?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det " "anbefales at køre den som dæmon."