Package: bugzilla Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for bugzilla's debconf messages. Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for bugzilla debconf messages. # This file is distributed under the same license as the bugzilla package. # Hugo Adão <ha...@dimensao3.com>, 2006-2008 # Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>, 2008-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 09:32+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-passe:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "Endereço de e-mail do administrador do Bugzilla:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "Por favor introduza o endereço de email do administrador do Bugzilla; todo o correio para o administrador será enviado para este endereço. Este endereço de email também é utilizado como login de administrador para o Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "Um endereço válido deverá conter exactamente um '@', e pelo menos um '.' depois do @. Poderá alterar esta configuração a partir do interface web do Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Nome real do administrador do Bugzilla:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Palavra-passe para a conta de administrador do Bugzilla:" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Os valores Status ou Resolution foram personalizados?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the checksetup procedure must be modified appropriately before installation can continue." msgstr "Se os valores nos campos Status ou Resolution foram personalizados, o procedimento checksetup tem de ser modificado apropriadamente antes da instalação poder continuar." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian.pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d directory can be used to automatically apply your modifications before execution." msgstr "Para cada actualização deste pacote, é instalada uma nova versão do script checksetup_nondebian.pl; o directório /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pode ser utilizado para aplicar automaticamente as suas modificações antes da execução." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "Perguntar por Status/Resolution em cada actualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted at each package upgrade." msgstr "Se alterou os campos Status/Resolution e criou algum script dentro de /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d para aplicar alterações a /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, pode querer evitar ser questionado a cada actualização do pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "Se aceitou ser questionado, terá de chamar /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl, a cada actualização do pacote, antes de utilizar o Bugzilla." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-checksetup.d scripts)." msgstr "Se não alterou Status/Resolution, deve saltar a questão já que o checksetup.pl será iniciado automaticamente (em conjunto com os scripts {pre,post}-checksetup.d)." #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation" msgstr "A instalação do Bugzilla falhou e necessita de mais investigação" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' as root user." msgstr "A instalação do Bugzilla não pode ser terminada. Por favor, como utilizador root, reinicie a configuração com 'dpkg-reconfigure -p low'. bugzilla3'." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 #: ../bugzilla3.templates:10001 msgid "As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline." msgstr "Enquanto a instalação não estiver terminada o login está desabilitado e o parâmetro 'shutdownhtml' está activo. Neste caso o Bugzilla está offline." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:" msgstr "Mostrar esta mensagem se a instalação do Bugzilla estiver a decorrer ou ainda não estiver terminada:" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:10001 msgid "Manual Bugzilla configuration" msgstr "Configuração manual do Bugzilla" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:10001 msgid "To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-config' to assist you." msgstr "Para instalar o Bubzilla por favor corra /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl como utilizador root ou inicie 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' e escolha 'dbconfig-config' para o assistir."