Hi,
I'm not sure I agree. Stylistically, starting a sentence with
"Therefore" sounds wrong to me.
thank you for your quick response. I am not a native speaker, and
therefore i trust you.
In any case, I won't plan to update the English just for this single
change, as it'll prompt another round of translation which won't be
justified,
I understand your reasoning, as it shows the weakness of my
workflow - translating first instead of discussing possible changes.
As a translator i appreciate that you don't want to increase our
workload for minor changes in the chase of perfectionism.
Unfortunately for  now i don't have a clue how to "unfuzzy" minor
modifications such as typo corrections that don't need a retranslation.
but I'll leave this open for now and will consider it the next
time the English is updated for other reasons.
Thank you.

I just filed a bug report for the translation because it's part of our
normal flow of work for debconf translations: translation and review
on debian-l10n-ger...@lists.debian.org.

Cheers,
 Martin




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to