Package: isoquery Version: 0.18-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the spanish translation of isoquery.
Regards, -- Omar Campagne Polaino
# isoquery po translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the isoquery package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2010 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isoquery 0.18-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: to...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-30 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:18+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: isoquery/cmdline_parser.py:30 msgid "Usage: %prog [options] [ISO codes]" msgstr "Uso: %prog [opciones] [códigos ISO]" #: isoquery/cmdline_parser.py:36 msgid "STANDARD" msgstr "ESTÁNDAR" #: isoquery/cmdline_parser.py:37 #, python-format msgid "" "The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, " "15924. Default value: %default" msgstr "" "El estándar ISO a utilizar. Valores posibles: 639, 639-3, 3166, 3166-2, " "4217, 15924. Valor predeterminado: %default" #: isoquery/cmdline_parser.py:42 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: isoquery/cmdline_parser.py:43 #, python-format msgid "Use specified XML file with ISO data. Default value: %default" msgstr "" "Usa el fichero XML especificado con datos de la ISO. Valor predeterminado: " "%default" #: isoquery/cmdline_parser.py:47 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" #: isoquery/cmdline_parser.py:48 msgid "Use this locale for output" msgstr "Usa esta configuración regional («locale») para la salida" #: isoquery/cmdline_parser.py:51 msgid "Display the name for the supplied codes (default)" msgstr "Muestra el nombre de los códigos proporcionados (predeterminado)" #: isoquery/cmdline_parser.py:55 msgid "" "Display the official name for the supplied codes. This may be the same as --" "name. (Only applies to ISO 3166)" msgstr "" "Muestra el nombre oficial de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo " "mismo que «--name». (Sólo se aplica a la ISO 3166)" #: isoquery/cmdline_parser.py:60 msgid "" "Display the common name for the supplied codes. This may be the same as --" "name. (Only applies to ISO 3166)" msgstr "" "Muestra el nombre común de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo " "mismo que «--name». (Sólo se aplica a la ISO 3166)" #: isoquery/cmdline_parser.py:66 msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline" msgstr "" "Separa las entradas con un carácter vacío («NULL») en lugar de un salto de " "línea." #: isoquery/cmdline_parser.py:70 msgid "Show this information" msgstr "Muestra esta información" #: isoquery/cmdline_parser.py:74 msgid "Show program version and copyright" msgstr "Muestra la versión del programa y los derechos de autor" #: isoquery/cmdline_parser.py:92 #, python-format msgid "isoquery: ISO standard '%(standard)s' is not supported.\n" msgstr "isoquery: No se acepta el estándar ISO «%(standard)s».\n" #: isoquery/cmdline_parser.py:110 #, python-format msgid "" "isoquery: The locale '%(locale)s' is not available for ISO %(standard)s.\n" msgstr "isoquery: La locale «%(locale)s» no está disponible para la ISO " "%(standard)s.\n" #: isoquery/cmdline_parser.py:126 #, python-format msgid "isoquery %(version)s" msgstr "isoquery %(version)s" #: isoquery/cmdline_parser.py:127 msgid "Copyright ?? 2007-2010 Tobias Quathamer" msgstr "Copyright ?? 2007-2010 Tobias Quathamer" #. TRANSLATORS: Please change the uppercase words as appropriate for #. your language. #: isoquery/cmdline_parser.py:130 msgid "Translation to LANGUAGE Copyright ?? YEAR YOUR-NAME" msgstr "Traducción al español. Derechos de autor ?? 2010 Omar Campagne" #: isoquery/xmlfile.py:42 #, python-format msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be opened.\n" msgstr "isoquery: No se pudo abrir el fichero «%(filename)s».\n" #: isoquery/xmlfile.py:46 #, python-format msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be parsed correctly.\n" msgstr "isoquery: El fichero «%(filename)s» no se pudo analizar adecuadamente.\n" #: isoquery/xmlfile.py:52 #, python-format msgid "" "isoquery: The file '%(filename)s' does not contain valid ISO %(standard)s " "data.\n" msgstr "isoquery: El fichero «%(filename)s» no contiene datos ISO %(standard)s " "válidos.\n" #: isoquery/xmlfile.py:71 #, python-format msgid "isoquery: The code '%(code)s' is not defined in ISO %(standard)s.\n" msgstr "isoquery: El código «%(code)s» no está definido en la ISO %(standard)s.\n"