Package: tvtime Version: 1.0.2-6.1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is (updated) Czech translation of tvtime debconf messages. Please include, thanks. -- Jan Outrata
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tvt...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 10:54+0200\n" "Last-Translator: Jan Outrata <outra...@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "TV standard:" msgstr "TV standard:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much " "of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Vyberte si TV standard. NTSC se používá v Severní Americe, většině Jižní " "Ameriky a Japonsku; SECAM ve Francii, bývalém SSSR a částech Afriky a " "Blízkého Východu; a PAL všude jinde." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Cable" msgstr "Kabel" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "Broadcast" msgstr "Pozemní vysílání" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+" msgid "Cable including channels 100+" msgstr "Kabel včetně kanálů 100+" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid "Select the default frequency table" msgid "Default frequency table:" msgstr "Výchozí tabulka frekvencí:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" " "if you use an antenna for over-the-air signals." msgstr "" "Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým " "číslům kanálů. Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli " "byste vybrat \"Pozemní vysílání\"." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 ../templates:5002 #| msgid "" #| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the " #| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for " #| "over-the-air signals." msgid "" "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies " "correspond to the familiar channel numbers." msgstr "" "Vyberte tabulku frekvencí. Ta určuje, jaké frekvence odpovídají obvyklým " "číslům kanálů." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" "Pokud používáte anténu pro příjem pozemního signálu, měli byste vybrat " "\"Pozemní vysílání\"." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "France" msgstr "Francie" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 #| msgid "Cable, Broadcast" msgid "China Broadcast" msgstr "China Broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Australia Optus" msgstr "Australský Optus" #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "Vlastní (nejdříve musíte spustit tvtime-scanner)" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "" #| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " #| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " #| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and " #| "run the tvtime-scanner application before using tvtime." msgid "" "If you are a user of a cable company that does not use standard " "frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner " "application before using tvtime." msgstr "" "Pokud jste zákazníkem kabelové společnosti, která nepoužívá standardní " "frakvence, měli byste vybrat \"Vlastní\" a spustit před používáním tvtime " "aplikaci tvtime-scanner." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "Specify your default television capture device" msgid "Default television capture device:" msgstr "Výchozí zařízení pro zachytávání televizního příjmu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #| msgid "" #| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture " #| "card." msgid "" "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Vyberte video4linux zařízení, které odpovídá vaší zachytávací (televizní) " "kartě." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Specify a device to use for VBI decoding" msgid "Device to use for VBI decoding:" msgstr "Zařízení pro VBI dekódování:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and " #| "XDS channel information." msgid "" "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding " "closed captions and XDS channel information." msgstr "" "Vyberte zařízení, které bude použito pro dekódování uzavřených titulů a " "kanálových informací XDS v oblastech se standardem NTSC." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow tvtime to run with root privileges?" msgstr "Povolit spouštění tvtime s právy superuživatele root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting " "root privileges when running." msgstr "" "Zvolte, zda-li má tvtime být \"setuid root\", tzn. běžet s právy " "superuživatele root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "To dovoluje tvtime běžet s vysokou prioritou pro zajištění plynulého videa " "a mělo by být použito pro video výstup s vysokou kvalitou i během velkého " "zatížení CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary" msgid "Process priority for the tvtime binary:" msgstr "Priorita procesu pro spustitelný soubor tvtime:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system." msgstr "" "Toto nastavení určuje prioritu procesu tvtime ve vztahu k ostatním procesům " "v systému." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to " #| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. " #| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give " #| "tvtime the same priority as a normal process." msgid "" "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate " "higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a " "normal process." msgstr "" "Povolené hodnoty jsou čísla mezi -19 a 19. Nižší hodnoty značí vyšší " "prioritu a hodnota 0 dává tvtime stejnou prioritu jako normálnímu procesu." #~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #~| msgid "Select the default television standard for your location" #~ msgid "Default television standard for your location:" #~ msgstr "Výchozí televizní standard pro vaši oblast:" #~ msgid "" #~ "North American users should select NTSC. Most areas in the world use " #~ "PAL." #~ msgstr "" #~ "Uživatelé v Severní Americe by měli vybrat NTSC. Většina oblastí na " #~ "světě (včetně České republiky) používá PAL." #~ msgid "" #~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, " #~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)" #~ msgstr "" #~ "Evropa, Francie, Rusko, Austrálie, Nový Zéland, Čínské vysílání, " #~ "Australský Optus, Vlastní (musíte nejdříve spustit tvtime-scanner)" #~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?" #~ msgstr "Chcete u `/usr/bin/tvtime' nastavit SUID bit?"