Package: metche Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/metche$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po 15 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation metche. # Copyright (C) 2010 metche & nedenstÃ¥ende oversættere. # This file is distributed under the same license as the metche package. # Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metche\n" "Report-Msgid-Bugs-To: met...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 09:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:44+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "E-mail address receiving metche reports:" msgstr "E-post-adresse som modtager metcherapporter:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "metche monitors \"system state\" changes. An hour after the last change has " "been recorded an e-mail report is sent describing changes made to:\n" " - files inside the watched directory (/etc by default),\n" " - user maintained changelog file(s) (if configured to do so),\n" " - the list of installed Debian packages (if configured to do so)." msgstr "" "metche overvÃ¥ger ændringer af typen »systemtilstand«. En time efter den " "sidste ændring er blevet optaget sendes en e-post-rapport, der beskriver " "ændringer lavet til:\n" " - filer inden i den overvÃ¥gede mappe (/etc som standard),\n" " - brugervedligeholdte ændringslogfiler (hvis konfigureret til at lave dem),\n" " - listen over installerede Debianpakker (hvis konfigureret til at vise den)." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please enter the e-mail that should receive these reports. It typically " "corresponds to the alias or mailing-list used by system administrators for " "this computer." msgstr "" "Indtast venligst e-posten som skal modtage disse rapporter. Det svarer " "typisk til aliaset eller postlisten brugt af systemadministratorer for " "denne computer." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: by default, metche does not send detailed diffs describing file " "changes as this can leak confidential information. If you want to use this " "feature, you are strongly encouraged to turn on GPG encryption at the same " "time. See the metche(8) man page and the configuration file for more details." msgstr "" "Bemærk: Som standard, sender metche ikke detaljerede differ, der beskriver " "filændringer, da dette kan lække fortrolig information. Hvis du ønsker at " "bruge denne funktion, sÃ¥ opfordres du stærkt til at bruge GPG-kryptering pÃ¥ " "samme tidspunkt. Se manualsiden metche(8) og konfigurationsfilen for yderligere " "detaljer." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Single changelog file" msgstr "En ændringslogfil" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Multiple changelog files" msgstr "Flere ændringslogfiler" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "No changelog monitoring" msgstr "Ingen ændringslogovervÃ¥gning" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Changelog monitoring type:" msgstr "ÃndringslogovervÃ¥gningstype:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "metche can monitor one or more changelogs written by the system " "administrators." msgstr "" "metche kan overvÃ¥ge en eller flere ændringslog skrevet af " "systemadministratorerne." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "These changelogs should contain comments describing the changes made to the " "system. The easiest way to organize these comments is to put them all " "together in one file." msgstr "" "Disse ændringslog skal indeholde kommentarer, der beskriver ændringerne " "foretaget pÃ¥ systemet. Den nemmeste mÃ¥de at organisere disse kommentarer " "pÃ¥ er at placere dem sammen i en fil." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Another possibility is to have a subdirectory for each administrative task " "with a file named \"Changelog\". This way, you can store source code or " "configuration examples along with the documentation on how they have been " "used." msgstr "" "En anden mulighed er at have en undermappe for hver administrativ opgave " "med en fil navngivet »Changelog« (ændringslog). PÃ¥ denne mÃ¥de kan du gemme " "kildekode eller konfigurationseksempler, sammen med dokumentationen pÃ¥ " "hvordan de er blevet brugt." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Changelog file to be monitored:" msgstr "Ãndringsfillog der skal overvÃ¥ges:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "This option sets the path of the changelog file to be monitored." msgstr "Denne indstilling angiver stien pÃ¥ ændringslogfilen, der skal overvÃ¥ges." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Changelog directory to be monitored:" msgstr "Ãndringslogmappe der skal overvÃ¥ges:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This option sets the path to the root directory containing the Changelogs. " "Each \"Changelog\" file should be in a sub-directory of this directory." msgstr "" "Denne indstilling angiver stien til rootmappen, der indeholder ændringslog. " "Hver »Changelogfil« (ændringslog) skal være i en undermappe til denne mappe."