Package: mason
Version: 1.0.0-12
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for mason's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Américo Monteiro
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of mason's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 the mason's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the mason package.
#
# Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>, 2007.
# Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mason 1.0.0-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ma...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 07:13+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "accept, reject, deny"
msgstr "aceitar, rejeitar, recusar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Default action for new firewall rules:"
msgstr "Acção predefinida para as novas regras de firewall:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The new rule default action specifies how Mason will handle unknown packets, "
"when the firewall is in learning mode."
msgstr ""
"A acção predefinida de nova regra especifica como o Mason irá lidar com "
"pacotes desconhecidos, quando a firewall está em modo de aprendizagem."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The \"accept\" action will allow the packet through.  \"Reject\" will stop "
"the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet "
"silently."
msgstr ""
"A acção \"aceitar\" irá permitir o pacote continuar. \"Rejeitar\" irá parar "
"o pacote com uma resposta de rejeição, enquanto que \"recusar\" irá largar o "
"pacote silenciosamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Default action for rulesets:"
msgstr "Acção predefinida para o conjunto de regras:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"The default action specifies how Mason will handle unknown packets, when the "
"firewall is not in learning mode."
msgstr ""
"A acção predefinida especifica como o Mason irá lidar com pacotes "
"desconhecidos, quando a firewall não está em modo de aprendizagem."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet "
"with a reply, and \"deny\" silently drops the packet."
msgstr ""
"De novo, \"aceitar\" permite o pacote continuar, \"rejeitar\" larga o pacote "
"com uma resposta, e \"recusar\" larga o pacote silenciosamente."

#~ msgid ""
#~ "When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what "
#~ "action should the rule take?"
#~ msgstr ""
#~ "Quando o Mason detecta um novo tipo de tráfego e cria uma regra para esse "
#~ "tráfego, qual a acção que a regra deve tomar?"

#~ msgid ""
#~ "What should the default action be when a packet does not match any of the "
#~ "rules set up by Mason?"
#~ msgstr ""
#~ "Qual deve ser a acção por omissão quando um pacote não satisfaz nenhuma "
#~ "das regras configuradas pelo Mason?"

Reply via email to