Package: mason Version: 1.0.0-12 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for mason's debconf messages. Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>. -- Best regards, Américo Monteiro "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of mason's debconf messages. # Copyright (C) 2007 the mason's copyright holder # This file is distributed under the same license as the mason package. # # Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>, 2007. # Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mason 1.0.0-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ma...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 07:13+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "accept, reject, deny" msgstr "aceitar, rejeitar, recusar" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Default action for new firewall rules:" msgstr "Acção predefinida para as novas regras de firewall:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The new rule default action specifies how Mason will handle unknown packets, " "when the firewall is in learning mode." msgstr "" "A acção predefinida de nova regra especifica como o Mason irá lidar com " "pacotes desconhecidos, quando a firewall está em modo de aprendizagem." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The \"accept\" action will allow the packet through. \"Reject\" will stop " "the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet " "silently." msgstr "" "A acção \"aceitar\" irá permitir o pacote continuar. \"Rejeitar\" irá parar " "o pacote com uma resposta de rejeição, enquanto que \"recusar\" irá largar o " "pacote silenciosamente." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Default action for rulesets:" msgstr "Acção predefinida para o conjunto de regras:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "The default action specifies how Mason will handle unknown packets, when the " "firewall is not in learning mode." msgstr "" "A acção predefinida especifica como o Mason irá lidar com pacotes " "desconhecidos, quando a firewall não está em modo de aprendizagem." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet " "with a reply, and \"deny\" silently drops the packet." msgstr "" "De novo, \"aceitar\" permite o pacote continuar, \"rejeitar\" larga o pacote " "com uma resposta, e \"recusar\" larga o pacote silenciosamente." #~ msgid "" #~ "When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what " #~ "action should the rule take?" #~ msgstr "" #~ "Quando o Mason detecta um novo tipo de tráfego e cria uma regra para esse " #~ "tráfego, qual a acção que a regra deve tomar?" #~ msgid "" #~ "What should the default action be when a packet does not match any of the " #~ "rules set up by Mason?" #~ msgstr "" #~ "Qual deve ser a acção por omissão quando um pacote não satisfaz nenhuma " #~ "das regras configuradas pelo Mason?"