Package: frontaccounting
Version: 2.2.8-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frontaccounting 2.2.8-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frontaccount...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 18:25+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Веб-сервер для автоматической перенастройки:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"FrontAccounting."
msgstr ""
"Выберите веб-сервер, который нужно автоматически настроить "
"для запуска FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?"
msgstr "База данных FrontAccounting уже инициализирована?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "Пропустить создание базы данных?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create "
"it manually after installation."
msgstr ""
"База данных FrontAccounting может быть создана автоматически или "
"вы можете создать её вручную после установки пакета."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Manual database configuration required"
msgstr "Требуется ручная настройка базы данных"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically "
"create FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Клиент MySQL не найден, невозможно автоматически создать базу "
"данных FrontAccounting."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you "
"want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-"
"reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
"Вам нужно установить пакет mysql-client (а также mysql-server, если "
"нужно разместить базу данных на этой машине) и затем "
"выполнить команду \"dpkg-reconfigure frontaccounting\". Пока настройка "
"базы данных будет пропущена."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "FrontAccounting database server host name:"
msgstr "Имя машины сервера базы данных FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the database server that will "
"host FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Введите имя машины или IP-адрес сервера базы данных, на "
"котором будет расположена база данных FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "FrontAccounting database name:"
msgstr "Имя базы данных FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database."
msgstr "Введите имя базы данных FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?"
msgstr "Указать префикс для таблиц FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the same FrontAccounting database should host more than one company, "
"table names should be prefixed by \"0_\"."
msgstr ""
"Если одна база данных FrontAccounting должна использоваться "
"для нескольких компаний, то имена таблиц должны начинаться с "
"\"0_\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Имя пользователя администратора базы данных:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the username for the account that will create "
"FrontAccounting's database. This account must have database and user "
"creation privileges on the database server."
msgstr ""
"Введите имя учётной записи, с помощью которой будет создана "
"база данных FrontAccounting. Эта учётная запись должна иметь "
"права на создание баз данных и пользователей на сервере "
"базы данных."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database administrative password:"
msgstr "Административный пароль к базе данных:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please provide the password for the account that will create "
"FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Введите пароль для учётной записи, с помощью которой будет создана "
"база данных FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "FrontAccounting database username:"
msgstr "Имя пользователя базы данных FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Введите имя пользователя для учётной записи, с помощью "
"которой FrontAccounting будет получать доступ к базе данных."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Пароль для доступа к базе данных:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide the password that FrontAccounting will use to access the "
"database."
msgstr ""
"Введите пароль, с помощью которого FrontAccounting "
"будет получать доступ к базе данных."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Введите пароль ещё раз для проверки:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "Введите пароль ещё раз, чтобы проверить правильность набора."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "Два пароля, которые вы ввели, не совпадают. Введите пароль заново."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Company name:"
msgstr "Название компании:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the name that will be used to identify the company in the "
"selector list on the login screen."
msgstr ""
"Введите имя, которое будет указывать на компанию в списке выбора "
"на экране входа в систему."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password for company administrator:"
msgstr "Пароль администратора компании:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Please choose the password for the company administrator account."
msgstr "Введите пароль к учётной записи администратора компании."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Company administrator email:"
msgstr "Адрес эл. почты администратора компании:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Please enter the email address of the company administrator."
msgstr "Введите адрес электронной почты администратора компании."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?"
msgstr "Добавить демонстрационные данные в таблицы FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"If you choose this option, some example data will be added to the "
"FrontAccounting database."
msgstr ""
"Если вы ответите утвердительно, то данные примеров "
"будут добавлены в базу данных FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Перезапустить ${webserver} прямо сейчас?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be 
restarted."
msgstr "Чтобы настройки начали действовать, требуется перезапустить 
${webserver}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Delete FrontAccounting data on purge?"
msgstr "Удалять данные FrontAccounting при вычистке?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated "
"database user account will be removed when the frontaccounting package is "
"purged."
msgstr ""
"Если вы ответите утвердительно, то база данных FrontAccounting и "
"связанная с базой данных учётная запись будут удалены при "
"вычистке пакета frontaccounting из системы."

Reply via email to