Package: frontaccounting Version: 2.2.8-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frontaccounting 2.2.8-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frontaccount...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 18:25+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "lighttpd" msgstr "lighttpd" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Веб-сервер для автоматической перенастройки:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "FrontAccounting." msgstr "" "Выберите веб-сервер, который нужно автоматически настроить " "для запуска FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?" msgstr "База данных FrontAccounting уже инициализирована?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Skip database creation?" msgstr "Пропустить создание базы данных?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create " "it manually after installation." msgstr "" "База данных FrontAccounting может быть создана автоматически или " "вы можете создать её вручную после установки пакета." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Manual database configuration required" msgstr "Требуется ручная настройка базы данных" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically " "create FrontAccounting's database." msgstr "" "Клиент MySQL не найден, невозможно автоматически создать базу " "данных FrontAccounting." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you " "want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-" "reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration " "will be skipped." msgstr "" "Вам нужно установить пакет mysql-client (а также mysql-server, если " "нужно разместить базу данных на этой машине) и затем " "выполнить команду \"dpkg-reconfigure frontaccounting\". Пока настройка " "базы данных будет пропущена." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "FrontAccounting database server host name:" msgstr "Имя машины сервера базы данных FrontAccounting:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the host name or IP address of the database server that will " "host FrontAccounting's database." msgstr "" "Введите имя машины или IP-адрес сервера базы данных, на " "котором будет расположена база данных FrontAccounting." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "FrontAccounting database name:" msgstr "Имя базы данных FrontAccounting:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database." msgstr "Введите имя базы данных FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?" msgstr "Указать префикс для таблиц FrontAccounting?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If the same FrontAccounting database should host more than one company, " "table names should be prefixed by \"0_\"." msgstr "" "Если одна база данных FrontAccounting должна использоваться " "для нескольких компаний, то имена таблиц должны начинаться с " "\"0_\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Имя пользователя администратора базы данных:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please provide the username for the account that will create " "FrontAccounting's database. This account must have database and user " "creation privileges on the database server." msgstr "" "Введите имя учётной записи, с помощью которой будет создана " "база данных FrontAccounting. Эта учётная запись должна иметь " "права на создание баз данных и пользователей на сервере " "базы данных." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database administrative password:" msgstr "Административный пароль к базе данных:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please provide the password for the account that will create " "FrontAccounting's database." msgstr "" "Введите пароль для учётной записи, с помощью которой будет создана " "база данных FrontAccounting." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "FrontAccounting database username:" msgstr "Имя пользователя базы данных FrontAccounting:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to " "access the database." msgstr "" "Введите имя пользователя для учётной записи, с помощью " "которой FrontAccounting будет получать доступ к базе данных." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Password to access the database:" msgstr "Пароль для доступа к базе данных:" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please provide the password that FrontAccounting will use to access the " "database." msgstr "" "Введите пароль, с помощью которого FrontAccounting " "будет получать доступ к базе данных." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Введите пароль ещё раз для проверки:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "Введите пароль ещё раз, чтобы проверить правильность набора." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "Два пароля, которые вы ввели, не совпадают. Введите пароль заново." #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Company name:" msgstr "Название компании:" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please enter the name that will be used to identify the company in the " "selector list on the login screen." msgstr "" "Введите имя, которое будет указывать на компанию в списке выбора " "на экране входа в систему." #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password for company administrator:" msgstr "Пароль администратора компании:" #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Please choose the password for the company administrator account." msgstr "Введите пароль к учётной записи администратора компании." #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Company administrator email:" msgstr "Адрес эл. почты администратора компании:" #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Please enter the email address of the company administrator." msgstr "Введите адрес электронной почты администратора компании." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?" msgstr "Добавить демонстрационные данные в таблицы FrontAccounting?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "" "If you choose this option, some example data will be added to the " "FrontAccounting database." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, то данные примеров " "будут добавлены в базу данных FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "Restart ${webserver} now?" msgstr "Перезапустить ${webserver} прямо сейчас?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted." msgstr "Чтобы настройки начали действовать, требуется перезапустить ${webserver}." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "Delete FrontAccounting data on purge?" msgstr "Удалять данные FrontAccounting при вычистке?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated " "database user account will be removed when the frontaccounting package is " "purged." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, то база данных FrontAccounting и " "связанная с базой данных учётная запись будут удалены при " "вычистке пакета frontaccounting из системы."