Package: imagination Version: 2.1-1.1 Severity: normal Reattach the debdiff file.
-- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=zh_TW.UTF-8, LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages imagination depends on: ii imagination-common 2.1-1.1 DVD slide show maker - common file ii libatk1.0-0 1.30.0-1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.10.2-8 Embedded GNU C Library: Shared lib ii libcairo2 1.8.10-4 The Cairo 2D vector graphics libra ii libfontconfig1 2.8.0-2.1 generic font configuration library ii libfreetype6 2.3.11-1 FreeType 2 font engine, shared lib ii libglib2.0-0 2.24.1-1 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.20.1-1 The GTK+ graphical user interface ii libpango1.0-0 1.28.0-1 Layout and rendering of internatio ii libsox1a 14.3.0-1.1+b2 SoX library of audio effects and p ii zlib1g 1:1.2.3.4.dfsg-3 compression library - runtime Versions of packages imagination recommends: ii ffmpeg 5:0.5.1+svn20100427-0.0 audio/video encoder, streaming ser Versions of packages imagination suggests: pn libavcodec-extra-52 <none> (no description available) pn libavformat-extra-52 <none> (no description available) pn libavutil-extra-49 <none> (no description available) -- no debconf information
diff -u imagination-2.1/debian/changelog imagination-2.1/debian/changelog --- imagination-2.1/debian/changelog +++ imagination-2.1/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +imagination (2.1-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Added zh_TW translations. + Thanks 村仔 <tw.chi.m...@gmail.com> + + -- Andrew Lee (李健秋) <ajq...@debian.org> Mon, 17 May 2010 13:44:12 +0800 + imagination (2.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release. (Closes: #551120) diff -u imagination-2.1/debian/patches/series imagination-2.1/debian/patches/series --- imagination-2.1/debian/patches/series +++ imagination-2.1/debian/patches/series @@ -1,2 +1,3 @@ +20_lang-zh_TW.patch 10_link_math_lib.patch 15_PLUGINS_INSTALLED.patch only in patch2: unchanged: --- imagination-2.1.orig/debian/patches/20_lang-zh_TW.patch +++ imagination-2.1/debian/patches/20_lang-zh_TW.patch @@ -0,0 +1,690 @@ +--- a/po/LINGUAS ++++ b/po/LINGUAS +@@ -1,2 +1,2 @@ + # set of available languages (in alphabetic order) +-cs de fr en_GB es it ja pt_BR ru sl_SI sv ++cs de fr en_GB es it ja pt_BR ru sl_SI sv zh_TW +--- /dev/null ++++ b/po/zh_TW.po +@@ -0,0 +1,681 @@ ++# Chinese Traditional translations for imagination package. ++# Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the imagination package. ++# colossus73 <colossu...@gmail.com>, 2009. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: imagination 2.1\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-12 09:32+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-05-16 12:00+0800\n" ++"Last-Translator: chi ming <tw.chi.m...@gmail.com>\n" ++"Language-Team: Chinese Traditional\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0; \n" ++"X-Language: zh_TW\n" ++ ++#: ../imagination.desktop.in.in.h:1 ++msgid "A DVD slideshow maker" ++msgstr "一個DVD影片秀製作工具" ++ ++#: ../imagination.desktop.in.in.h:2 ++msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" ++msgstr "一個GTK+2介面下的簡易DVD影片秀製作工具" ++ ++#: ../imagination.desktop.in.in.h:3 ++msgid "Imagination" ++msgstr "Imagination" ++ ++#: ../src/audio.c:108 ++#, c-format ++msgid "Playing %s..." ++msgstr "播放中 %s..." ++ ++#: ../src/audio.c:128 ../src/main-window.c:1063 ++msgid "Play the selected file" ++msgstr "播放選擇的檔案" ++ ++#: ../src/audio.c:136 ++msgid "Stop the playback" ++msgstr "停止播放" ++ ++#: ../src/audio.c:263 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s:\n" ++"incompatible sample rate\n" ++msgstr "" ++"%s:\n" ++"聲音頻率無法相容的\n" ++ ++#: ../src/audio.c:268 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s:\n" ++"incompatible number of channels\n" ++msgstr "" ++"%s:\n" ++"聲道數無法相容的\n" ++ ++#: ../src/audio.c:274 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s:\n" ++"incompatible sample rate and number of channels\n" ++msgstr "" ++"%s:\n" ++"聲音頻率及聲道數無法相容\n" ++ ++#: ../src/audio.c:294 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s\n" ++"<b>Do you want to continue without these files?</b>" ++msgstr "" ++"%s\n" ++"<b>沒有這些檔案也要繼續嗎?</b>" ++ ++#: ../src/audio.c:298 ../src/audio.c:445 ++msgid "Audio files mismatch:" ++msgstr "音效檔不相容:" ++ ++#: ../src/audio.c:392 ++msgid "Incompatible sample rate." ++msgstr "聲音頻率無法相容的." ++ ++#: ../src/audio.c:399 ++msgid "Incompatible number of channels." ++msgstr "聲道數無法相容的." ++ ++#: ../src/audio.c:406 ++msgid "Incompatible sample rate and number of channels." ++msgstr "聲音頻率及聲道數無法相容." ++ ++#: ../src/audio.c:428 ++#, c-format ++msgid "" ++"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files." ++msgid_plural "" ++"File selection contains %d audio files that are incompatible with other " ++"files." ++msgstr[0] "" ++"選擇的檔案中有 %d 個與其他不相容格式的音效檔." ++ ++#: ../src/audio.c:434 ++msgid "Please check audio tab for more information." ++msgstr "請檢查音效分頁以檢視更多訊息." ++ ++#: ../src/main-window.c:218 ++msgid "_Slideshow" ++msgstr "影片秀(_S)" ++ ++#: ../src/main-window.c:247 ++msgid "Import p_ictures" ++msgstr "匯入圖片(_i)" ++ ++#: ../src/main-window.c:257 ++msgid "Import _music" ++msgstr "匯入音樂(_m)" ++ ++#: ../src/main-window.c:274 ++msgid "_Preview" ++msgstr "預覽(_P)" ++ ++#: ../src/main-window.c:282 ++msgid "Export" ++msgstr "匯出" ++ ++#. Slide menu ++#: ../src/main-window.c:299 ++msgid "_Slide" ++msgstr "場景(_S)" ++ ++#. Preview quality menu ++#: ../src/main-window.c:321 ++msgid "Preview quality" ++msgstr "預覽品質" ++ ++#: ../src/main-window.c:327 ++msgid "_Low" ++msgstr "低(_L)" ++ ++#: ../src/main-window.c:331 ../src/export.c:1364 ../src/export.c:1520 ++msgid "High" ++msgstr "高" ++ ++#. Zoom controls ++#: ../src/main-window.c:335 ++msgid "_Zoom" ++msgstr "縮放(_Z)" ++ ++#: ../src/main-window.c:362 ++msgid "Add empt_y slide" ++msgstr "新增空白場景" ++ ++#: ../src/main-window.c:371 ++msgid "Dele_te" ++msgstr "刪除(_t)" ++ ++#: ../src/main-window.c:379 ++msgid "Repor_t" ++msgstr "回報(_t)" ++ ++#: ../src/main-window.c:391 ++msgid "Rotate co_unter-clockwise" ++msgstr "順時針旋轉(_u)" ++ ++#: ../src/main-window.c:402 ++msgid "_Rotate clockwise" ++msgstr "逆時針旋轉(_R)" ++ ++#: ../src/main-window.c:417 ++msgid "Un_select all" ++msgstr "全部不選(_s)" ++ ++#. View menu ++#: ../src/main-window.c:423 ++msgid "_View" ++msgstr "檢視(_V)" ++ ++#: ../src/main-window.c:429 ++msgid "Preview mode" ++msgstr "預覽模式" ++ ++#: ../src/main-window.c:435 ++msgid "Overview mode" ++msgstr "概觀模式" ++ ++#: ../src/main-window.c:438 ++msgid "_Help" ++msgstr "說明(_H)" ++ ++#: ../src/main-window.c:443 ++msgid "Contents" ++msgstr "內容" ++ ++#: ../src/main-window.c:464 ../src/new_slideshow.c:63 ++msgid "Create a new slideshow" ++msgstr "建立一個影片秀" ++ ++#: ../src/main-window.c:469 ++msgid "Open a slideshow" ++msgstr "開啟一個影片秀" ++ ++#: ../src/main-window.c:474 ++msgid "Save the slideshow" ++msgstr "儲存這個影片秀" ++ ++#: ../src/main-window.c:487 ++msgid "Import pictures" ++msgstr "匯入圖片" ++ ++#: ../src/main-window.c:496 ++msgid "Import music" ++msgstr "匯入音樂" ++ ++#: ../src/main-window.c:501 ++msgid "Delete the selected slides" ++msgstr "刪除選擇的場景" ++ ++#: ../src/main-window.c:510 ++msgid "Rotate the slide clockwise" ++msgstr "順時針旋轉" ++ ++#: ../src/main-window.c:520 ++msgid "Rotate the slide counter-clockwise" ++msgstr "逆時針旋轉" ++ ++#: ../src/main-window.c:526 ++msgid "Zoom In" ++msgstr "放大" ++ ++#: ../src/main-window.c:531 ++msgid "Zoom Out" ++msgstr "縮小" ++ ++#: ../src/main-window.c:536 ++msgid "Normal Size" ++msgstr "正常" ++ ++#: ../src/main-window.c:544 ../src/callbacks.c:1345 ++msgid "Starts the preview" ++msgstr "開始預覽" ++ ++#: ../src/main-window.c:552 ++msgid "Goto first slide" ++msgstr "首張" ++ ++#: ../src/main-window.c:557 ++msgid "Goto previous selected slide" ++msgstr "上張" ++ ++#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:778 ++msgid " of " ++msgstr " 的 " ++ ++#: ../src/main-window.c:584 ++msgid "Goto next selected slide" ++msgstr "下張" ++ ++#: ../src/main-window.c:589 ++msgid "Goto last slide" ++msgstr "末張" ++ ++#: ../src/main-window.c:640 ++msgid "Video" ++msgstr "影片" ++ ++#: ../src/main-window.c:658 ++msgid "<b>Slide Settings</b>" ++msgstr "<b>場景設定</b>" ++ ++#. Transition types label ++#: ../src/main-window.c:668 ++msgid "Transition Type:" ++msgstr "轉場效果類型:" ++ ++#: ../src/main-window.c:688 ++msgid "Random" ++msgstr "亂數取得" ++ ++#: ../src/main-window.c:689 ++msgid "Imagination randomly decides which transition to apply" ++msgstr "自動由亂數決定效果" ++ ++#. Transition duration ++#: ../src/main-window.c:695 ++msgid "Transition Speed:" ++msgstr "轉場速度:" ++ ++#: ../src/main-window.c:706 ++msgid "Fast" ++msgstr "快" ++ ++#: ../src/main-window.c:708 ++msgid "Normal" ++msgstr "一般" ++ ++#: ../src/main-window.c:710 ++msgid "Slow" ++msgstr "慢" ++ ++#. Slide duration ++#: ../src/main-window.c:717 ++msgid "Slide Duration in sec:" ++msgstr "本張持續秒數:" ++ ++#. Slide Total Duration ++#: ../src/main-window.c:728 ++msgid "Slideshow Length:" ++msgstr "目前影片秀時間總長:" ++ ++#: ../src/main-window.c:745 ++msgid "<b>Slide Motion</b>" ++msgstr "<b>場景變化</b>" ++ ++#: ../src/main-window.c:755 ++msgid "Stop Point:" ++msgstr "停止點:" ++ ++#: ../src/main-window.c:792 ++msgid "Duration:" ++msgstr "持續時間:" ++ ++#: ../src/main-window.c:801 ++msgid "Zoom: " ++msgstr "縮放: " ++ ++#: ../src/main-window.c:815 ++msgid "Add" ++msgstr "新增" ++ ++#: ../src/main-window.c:819 ++msgid "Update" ++msgstr "更新" ++ ++#: ../src/main-window.c:824 ++msgid "Remove" ++msgstr "移除" ++ ++#: ../src/main-window.c:838 ++msgid "<b>Slide Text</b>" ++msgstr "<b>文字設定</b>" ++ ++#: ../src/main-window.c:867 ../src/main-window.c:1417 ++msgid "Click to expand the area" ++msgstr "展開文字區" ++ ++#: ../src/main-window.c:884 ++msgid "Click to choose the font" ++msgstr "選擇字型" ++ ++#: ../src/main-window.c:894 ++msgid "Animation:" ++msgstr "動作:" ++ ++#: ../src/main-window.c:906 ++msgid "Animation Speed:" ++msgstr "速度:" ++ ++#: ../src/main-window.c:922 ++msgid "Placing is relative to:" ++msgstr "相關位置:" ++ ++#: ../src/main-window.c:936 ++msgid "Exported video" ++msgstr "匯出影片" ++ ++#: ../src/main-window.c:938 ++msgid "Original image" ++msgstr "原始圖檔" ++ ++#: ../src/main-window.c:947 ++msgid "Subtitle position:" ++msgstr "字幕位置:" ++ ++#. Background music frame ++#: ../src/main-window.c:988 ++msgid "Audio" ++msgstr "音效" ++ ++#: ../src/main-window.c:1001 ++msgid "<b>Background Music</b>" ++msgstr "<b>背景音樂</b>" ++ ++#: ../src/main-window.c:1047 ++msgid "Music Duration:" ++msgstr "播放持續:" ++ ++#: ../src/main-window.c:1071 ++msgid "Delete the selected file" ++msgstr "刪除選擇檔案" ++ ++#: ../src/main-window.c:1078 ++msgid "Move the selected file up" ++msgstr "上移選擇檔案" ++ ++#: ../src/main-window.c:1085 ++msgid "Move the selected file down" ++msgstr "下移選擇檔案" ++ ++#: ../src/main-window.c:1092 ++msgid "Clear all files" ++msgstr "清除所有檔案" ++ ++#: ../src/main-window.c:1412 ++msgid "Click to shrink the area" ++msgstr "按下以縮放區域" ++ ++#: ../src/main-window.c:1444 ../src/callbacks.c:1104 ++msgid "Sorry, I could not perform the operation!" ++msgstr "抱歉, 無法執行!" ++ ++#: ../src/main-window.c:1601 ++msgid "Resolution" ++msgstr "解析度" ++ ++#: ../src/main-window.c:1601 ++msgid "Type" ++msgstr "類型" ++ ++#: ../src/main-window.c:1935 ../src/main-window.c:1937 ../src/support.c:139 ++msgid "None" ++msgstr "無" ++ ++#: ../src/main-window.c:2474 ++msgid "Slides Transitions Report Dialog" ++msgstr "轉場回報對話方塊" ++ ++#: ../src/main-window.c:2554 ++msgid "" ++"\n" ++"<span weight='bold'>Note:</span>\n" ++"\n" ++"Slides whose transition is applied only once are not shown here.\n" ++"Click on the slide to have Imagination automatically select it." ++msgstr "" ++"\n" ++"<span weight='bold'>注意:</span>\n" ++"\n" ++"場景當轉換時不能進行播放.\n" ++"按這場景程式會自動選擇它." ++ ++#: ../src/callbacks.c:205 ++#, c-format ++msgid "Please wait, importing slide %d out of %d" ++msgstr "請稍侯, 匯入圖片 %d 張之 %d" ++ ++#: ../src/callbacks.c:272 ++msgid "Please choose the audio files to import" ++msgstr "選擇音效檔匯入" ++ ++#: ../src/callbacks.c:283 ++msgid "All audio files" ++msgstr "所有音效檔" ++ ++#: ../src/callbacks.c:292 ../src/callbacks.c:365 ++msgid "All files" ++msgstr "所有檔案" ++ ++#: ../src/callbacks.c:347 ++msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select" ++msgstr "匯入圖片,按著 SHIFT 鍵可多張選擇" ++ ++#: ../src/callbacks.c:359 ++msgid "All image files" ++msgstr "全部圖檔" ++ ++#: ../src/callbacks.c:453 ../src/callbacks.c:1448 ++msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?" ++msgstr "尚未儲存影片秀,您確定要關閉?" ++ ++#: ../src/callbacks.c:513 ++#, c-format ++msgid "%d x %d pixels" ++msgid_plural "%d x %d pixels" ++msgstr[0] "%d x %d pixels" ++ ++#: ../src/callbacks.c:789 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "中文翻譯 村仔 <tw.chi.m...@gmail.com>" ++ ++#: ../src/callbacks.c:1355 ++msgid "Stops the preview" ++msgstr "停止預覽" ++ ++#: ../src/callbacks.c:1405 ++msgid "Load an Imagination slideshow project" ++msgstr "載入一個影片秀專案" ++ ++#: ../src/callbacks.c:1406 ++msgid "Save an Imagination slideshow project" ++msgstr "儲存一個影片秀專案" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2113 ++msgid "Create new slide" ++msgstr "新增場景" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2124 ++msgid "Empty slide options:" ++msgstr "空白場景選項:" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2134 ++msgid "Use _solid color" ++msgstr "使用純色" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2140 ++msgid "Use _linear gradient" ++msgstr "線性漸層" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2146 ++msgid "Use _radial gradient" ++msgstr "放射狀漸層" ++ ++#: ../src/callbacks.c:2176 ++msgid "Preview" ++msgstr "預覽" ++ ++#. Display propert title depending on the callback that is calling this function. ++#: ../src/new_slideshow.c:63 ++msgid "Project properties" ++msgstr "專案屬性" ++ ++#: ../src/new_slideshow.c:83 ++msgid "<b>Slideshow Settings</b>" ++msgstr "<b>影片秀設定</b>" ++ ++#: ../src/new_slideshow.c:116 ++msgid "<b>Video Format</b>" ++msgstr "<b>影片格式</b>" ++ ++#: ../src/new_slideshow.c:128 ++msgid "<b>Advanced Settings</b>" ++msgstr "<b>進階設定</b>" ++ ++#: ../src/new_slideshow.c:135 ++msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio" ++msgstr "縮放圖檔以符合比例" ++ ++#: ../src/new_slideshow.c:141 ++msgid "Select background color:" ++msgstr "選擇背景顏色:" ++ ++#: ../src/slideshow_project.c:207 ++msgid "This is not an Imagination project file!" ++msgstr "這不是一個影片秀專案!" ++ ++#: ../src/support.c:99 ++#, c-format ++msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded." ++msgstr "歡迎使用 Imagination 想像 - %d 種特效已載入." ++ ++#: ../src/support.c:106 ++#, c-format ++msgid "%d slides selected" ++msgstr "選擇 %d 個場景" ++ ++#: ../src/support.c:114 ++#, c-format ++msgid "%d slide imported %s" ++msgid_plural "%d slides imported %s" ++msgstr[0] "%d 個場景已匯入 %s" ++ ++#: ../src/support.c:114 ++msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select" ++msgstr " - 您可使用 CTRL 鍵以單選/取消,或用 SHIFT 鍵多選,以進行每個場景的設定。" ++ ++#: ../src/support.c:237 ++msgid "Please choose the slideshow project filename" ++msgstr "請選擇專案檔名" ++ ++#: ../src/export.c:210 ++msgid "<b>Export Settings</b>" ++msgstr "<b>匯出設定</b>" ++ ++#: ../src/export.c:224 ++msgid "Filename of the slideshow:" ++msgstr "專案檔名:" ++ ++#: ../src/export.c:372 ++msgid "Exporting the slideshow" ++msgstr "匯出影片秀" ++ ++#: ../src/export.c:383 ++msgid "Preparing for export ..." ++msgstr "準備匯出 ..." ++ ++#: ../src/export.c:394 ++msgid "Overall progress:" ++msgstr "全部匯出進度:" ++ ++#: ../src/export.c:484 ../src/export.c:865 ++#, c-format ++msgid "Slide %d export progress:" ++msgstr "場景 %d 轉換進度:" ++ ++#: ../src/export.c:720 ++msgid "Failed to launch the encoder!" ++msgstr "轉檔失敗!" ++ ++#: ../src/export.c:863 ++#, c-format ++msgid "Final transition export progress:" ++msgstr "完成轉檔匯出程序:" ++ ++#. This function call should be the first thing exporter does, since this ++#. * function will take some preventive measures and also switches mode into ++#. * preview if needed. ++#: ../src/export.c:1235 ++msgid "VOB export" ++msgstr "VOB 匯出" ++ ++#: ../src/export.c:1247 ../src/export.c:1330 ++msgid "<b>Television Format</b>" ++msgstr "<b>電視格式</b>" ++ ++#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1454 ++msgid "Normal 4:3" ++msgstr "一般 4:3" ++ ++#: ../src/export.c:1259 ../src/export.c:1342 ../src/export.c:1478 ++msgid "Widescreen 16:9" ++msgstr "寬螢幕 16:9" ++ ++#. This function call should be the first thing exporter does, since this ++#. * function will take some preventive measures. ++#: ../src/export.c:1318 ++msgid "OGG export" ++msgstr "OGG 匯出" ++ ++#: ../src/export.c:1348 ../src/export.c:1504 ++msgid "<b>Video Quality:</b>" ++msgstr "<b>影片品質:</b>" ++ ++#: ../src/export.c:1355 ../src/export.c:1511 ++msgid "Low" ++msgstr "低" ++ ++#: ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515 ++msgid "Medium" ++msgstr "中" ++ ++#. This function call should be the first thing exporter does, since this ++#. * function will take some preventive measures. ++#: ../src/export.c:1432 ++msgid "FLV export" ++msgstr "FLV 匯出" ++ ++#: ../src/export.c:1444 ++msgid "<b>Video Size</b>" ++msgstr "<b>影片大小:</b>" ++ ++#~ msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:" ++#~ msgstr "An error occurred while trying to rotate the slide:" ++ ++#~ msgid "Slide Number:" ++#~ msgstr "Slide Number:" ++ ++#~ msgid "Jump to the entered slide number" ++#~ msgstr "Jump to the entered slide number" ++ ++#~ msgid "Export the DVD slideshow" ++#~ msgstr "Export the DVD slideshow" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want " ++#~ "to continue?" ++#~ msgstr "" ++#~ "The lenght of the audio track is longer than the video one. Do you want " ++#~ "to continue?" ++ ++#~ msgid "Export the slideshow as:" ++#~ msgstr "Export the slideshow as:" ++ ++#~ msgid "Can't read file header!" ++#~ msgstr "Can't read file header!" ++ ++#~ msgid "Import the audio files" ++#~ msgstr "Import the audio files"