Package: citadel Version: 7.72-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for citadel's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Pedro Ribeiro "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of citadel's debconf messages. # Copyright (C) 2008, Pedro Ribeiro # This file is distributed under the same license as the citadel package. # Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2008-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: citadel-7.72-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cita...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-18 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 00:30+0100\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "Listening address for the Citadel server:" msgstr "Endereço de escuta para o Citadel:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "" "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " "you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses." msgstr "" "Por favor, indique o endereço IP no qual o servidor irá estar à escuta. Se " "indicar 0.0.0.0 o servidor irá escutar em todos os endereços." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:1001 msgid "" "This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel " "are running on the same computer." msgstr "" "Pode normalmente deixar o valor pré-definido a não ser que execute várias " "instâncias do Citadel no mesmo computador." #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Internal" msgstr "Interna" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Host" msgstr "Host" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "Authentication method to use:" msgstr "Método de autenticação a usar:" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "" "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its " "own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will " "have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a PAM " "source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant directory server, the last option " "chooses the nonstandard MS Active Directory LDAP scheme." msgstr "" "Por favor, escolha o método de autenticação de utilizadores. Por pré-" "definição, o Citadel irá usar a base de dados interna de contas de " "utilizador. Se escolher Host, os utilizadores do Citadel irão ter contas no " "sistema, autenticados via /etc/passwd ou módulo PAM. LDAP implica usar um " "servidor de directório compatível com o RFC 2307, a última opção usa o " "esquema LDAP não standard do MS Active Directory." #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:2002 msgid "" "Do not change this option unless you are sure it is required, since changing " "back requires a full reinstall of Citadel." msgstr "" "Não altere esta opção a não ser que esteja seguro da sua necessidade, uma " "vez que mudá-la posteriormente necessita de uma reinstalação do Citadel." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "LDAP host:" msgstr "Servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server." msgstr "Indique por favor o nome ou endereço IP do servidor LDAP." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "LDAP port number:" msgstr "Número de porto LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)." msgstr "Indique por favor o número de porto do serviço LDAP (normalmente 389)." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "DN de base LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "" "Please enter the Base DN to search for authentication (for example: " "dc=example,dc=com)." msgstr "" "Indique por favor o DN de Base para procurar por autenticação (por exemplo: " "dc=exemplo,dc=com)." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:6001 msgid "LDAP bind DN:" msgstr "DN ligação LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:6001 msgid "" "Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for " "performing queries. The account does not require any other privileges. If " "your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank." msgstr "" "Indique por favor o DN de uma conta de ligação ao servidor LDAP para " "executar pesquisas. A conta não necessita de outros privilégios. Se o seu " "servidor LDAP permitir consultas anónimas, pode deixar esta opção em branco." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:7001 msgid "LDAP bind password:" msgstr "Palavra-passe de ligação:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:7001 msgid "" "If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the " "password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank." msgstr "" "Se indicou um DN de ligação na questão anterior, deve indicar agora a " "palavra-passe associada com essa conta. Caso contrário, pode deixar esta " "opção em branco." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:8001 msgid "Citadel administrator username:" msgstr "Nome de utilizador do administrador Citadel:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:8001 msgid "" "Please enter the name of the Citadel user account that should be granted " "administrative privileges once created. If using internal authentication " "this user account will be created if it does not exist. For external " "authentication this user account has to exist." msgstr "" "Indique, por favor, o nome da conta de utilizador do Citadel à qual serão " "concedidos privilégios de administração aquando da sua criação. Se usar a " "autenticação interna, a conta será criada se não existir. Se usar " "autenticação externa, a conta tem que existir." #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:9001 msgid "Administrator password:" msgstr "Palavra-passe de administrador:" #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:9001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the administrator user." msgstr "" "Embora não sendo obrigatória, é altamente recomendado que defina uma palavra-" "passe para o administrador." #~ msgid "Internal, Host, LDAP, Active Directory" #~ msgstr "Interna, Host, LDAP, Active Directory" #~ msgid "Enable external authentication mode?" #~ msgstr "Habilitar modo de autenticação externa?" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the Citadel user account that should be granted " #~ "administrative privileges once created." #~ msgstr "" #~ "Indique o nome da conta de utilizador do Citadel à qual serão " #~ "automaticamente atribuídos privilégios administrativos aquando da sua " #~ "criação." #~ msgid "" #~ "Specify the way authentication is done, either host based or Citadel " #~ "internal. Host based authentication could be /etc/passwd or an LDAP " #~ "directory. WARNING: do not change this setting once your system is " #~ "installed. Answer \"no\" unless you completely understand this option." #~ msgstr "" #~ "Indique o modo como a autenticação é efectuada, ou pela máquina ou " #~ "internamente pelo Citadel. A autenticação pela máquina pode ser através " #~ "de/etc/passwd ou dum directório LDAP. ATENÇÃO: não mude esta opção após o " #~ "seusistema estar instalado. Responda \"no\" a não ser que entenda " #~ "completamente esta opção." #~ msgid "Citadel/UX" #~ msgstr "Citadel/UX" #~ msgid "" #~ "For post configuring your Citadel Server, use citadel-webcit with your " #~ "browser, log in as the user you specified as the Administrator, and " #~ "review the Points under the Administration menu. If you have further " #~ "questions review www.citadel.org, especially the FAQ and Documentation " #~ "section." #~ msgstr "" #~ "Para configuração posterior do seu servidor Citadel, use o citadel-webcit " #~ "com o seu browser, entre com o nome de utilazdor designado como " #~ "Administrator, e reveja 'Points' no menu 'Administration'. Se tem mais " #~ "dúvidas reveja www.citadel.org, especialmente o FAQ e a secção de " #~ "Documentação."