Package: ldm Version: 2.1.1 X-Debbugs-CC: [email protected], [email protected] Severity: wishlist Tags: l10n patch
Attached Basque translation. Please, could you add it for us? Thanks and best regards, Dooteo
# translation of ldm_2.1.1_eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[email protected]>, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm_2.1.1_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 22:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:29+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/get_ip.c:74 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriarik ez" #: ../src/get_ip.c:120 msgid "No configured interface found\n" msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n" #: ../src/ldm.c:171 #, c-format msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" msgstr "ldm_spawn-ek huts egin du exekutatzean: %s" #: ../src/ldm.c:172 msgid "Exiting ldm" msgstr "Ldm irteten" #: ../src/ldm.c:205 #, c-format msgid "Waiting for process %d\n" msgstr "%d prozesuaren zain\n" #: ../src/ldm.c:212 msgid "waitid returned an error:" msgstr "waitid-ek errorea itzuli du:" #: ../src/ldm.c:224 #, c-format msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" msgstr "Prozesua ustekabean amaitu da: pid = %d" #: ../src/ldm.c:232 #, c-format msgid "Process %d exited with status %d" msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da" #: ../src/ldm.c:235 #, c-format msgid "Process %d killed by signal %d" msgstr "%2$d seinaleak %1$d prozesua hil du" #: ../src/ldm.c:276 msgid "ERROR: no Xsession" msgstr "ERROREA: ez dago Xsession-ik" #. Get all info for autologin, without greeter #: ../src/ldm.c:318 msgid "Logging in as guest" msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa" #: ../src/ldm.c:422 #, c-format msgid "LDM2 running on ip address %s" msgstr "LDM2 %s IP helbidean exekutatzen" #: ../src/ldm.c:467 #, c-format msgid "Spawning greeter: %s" msgstr "Ongietorria sortzen: %s" #: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490 #: ../src/ldm.c:494 #, c-format msgid "ERROR: %s from greeter failed" msgstr "ERROREA: %s ongietorriko hutsegitetik" #: ../src/ldm.c:504 msgid "ERROR: no username" msgstr "ERROREA: erabiltzaile-izenik ez" #: ../src/ldm.c:507 msgid "ERROR: no password" msgstr "ERROREA: pasahitzik ez" #: ../src/ldm.c:510 msgid "ERROR: no server" msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez" #: ../src/ldm.c:517 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da" #: ../src/ldm.c:561 msgid "Established ssh session." msgstr "Sortutako ssh saioa." #. x_session's exited. So, clean up. #: ../src/ldm.c:563 ../src/ldm.c:571 msgid "Executing rc files." msgstr "rc fitxategiak exekutatzen." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:565 msgid "Beginning X session." msgstr "X saioa abiarazten." #. Start X session up #: ../src/ldm.c:567 msgid "X session ended." msgstr "X saioa amaituta." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:574 msgid "Ending ssh session." msgstr "ssh saioa amaitzen." #: ../src/sshutils.c:150 #, c-format msgid "expect saw: %s" msgstr "esperotakoa: %s" #: ../src/sshutils.c:184 msgid "Logged in successfully.\n" msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n" #: ../src/sshutils.c:215 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..." #: ../src/sshutils.c:217 msgid "No response, restarting" msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten" #: ../src/sshutils.c:232 msgid "login_tty failed" msgstr "login_tty-k huts egin du" #: ../src/sshutils.c:292 #, c-format msgid "Shutting down ssh session: %s" msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s" #: ../src/greeter_iface.c:63 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../src/greeter_iface.c:102 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../src/greeter_iface.c:121 msgid "<b>Verifying password. Please wait.</b>" msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxaron...</b>" #: ../gtkgreet/greeter.c:163 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Saio-hasiera automatikoa %d segundotan" #: ../gtkgreet/greeter.c:321 msgid "Select _Language ..." msgstr "Hautatu _hizkuntza..." #: ../gtkgreet/greeter.c:326 msgid "Select _Session ..." msgstr "Hautatu _saioa..." #: ../gtkgreet/greeter.c:331 msgid "Select _Host ..." msgstr "Hautatu _ostalaria..." #: ../gtkgreet/greeter.c:336 msgid "_Reboot" msgstr "Be_rrabiarazi" #: ../gtkgreet/greeter.c:340 msgid "Shut_down" msgstr "I_tzali" #: ../gtkgreet/greeter.c:625 msgid "Login as Guest" msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa" #: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../gtkgreet/sesswin.c:113 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm segurua" #: ../gtkgreet/sesswin.c:136 msgid "Change _Session" msgstr "Aldatu _saioa" #: ../gtkgreet/sesswin.c:147 msgid "Select your session manager:" msgstr "Hautatu zure saio-kudeatzailea:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:124 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Hautatu ostalaria zure saioan erabiltzeko:" #: ../gtkgreet/langwin.c:131 msgid "Change _Language" msgstr "Aldatu _hizkuntza" #: ../gtkgreet/langwin.c:142 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Hautatu hizkuntza zure saioan erabiltzeko:"

