Package: virtuoso-opensource Version: N/A Severity: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. Regards David
# Translation of virtuoso-opensource debconf templates to French # Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource package. # # Translators: # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtuoso-opensource\n" "Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensou...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 09:06-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <da...@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "Password for DBA and DAV users:" msgstr "Mot de passe pour les utilisateurs DBA et DAV :" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using " "the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web " "application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor." msgstr "" "Après l'installation, les utilisateurs et mots de passe de Virtuoso peuvent " "être gérés à l'aide des outils en ligne de commande (voir la documentation " "complète) ou de l'application web Conductor installée par défaut à l'adresse " "http://localhost:8890/conductor." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative " "access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order " "to complete the installation." msgstr "" "Deux identifiants (« dba » et « dav ») sont créés par défaut, avec droits " "d'administration pour Virtuoso. Des mots de passe sûrs doivent être choisis " "pour ces utilisateurs afin de terminer l'installation." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:2001 msgid "" "If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default " "password already exists." msgstr "" "Si vous laissez ce champ vide, le démon sera désactivé à moins que le mot de " "passe par défaut n'ait déjà été modifié." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:3001 msgid "Administrative users password confirmation:" msgstr "Confirmation du mot de passe des administrateurs :" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:4001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Les deux mots de passe indiqués ne correspondent pas. Veuillez choisir à " "nouveau un mot de passe." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "No initial password set, daemon disabled" msgstr "Aucun mot de passe défini, démon désactivé" #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "" "For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no " "administration password was provided." msgstr "" "Par sécurité, le processus Virtuoso par défaut est désactivé car aucun mot " "de passe d'administration n'a été fourni." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:5001 msgid "" "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /etc/default/" "virtuoso-opensource-6.1. The default DBA user password will then be \"dba\"." msgstr "" "Vous pouvez activer le démon manuellement en configurant la variable RUN à " "« yes » dans /etc/default/virtuoso-opensource-6.1. Le mot de passe de " "l'utilisateur DBA sera alors « dba »." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user" msgstr "Impossible de définir le mot de passe de l'utilisateur DBA" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the Virtuoso server." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la configuration du mot de passe " "d'administration de Virtuoso. Cela a pu se produire car le mot de passe " "était déjà défini pour ce compte, ou à cause d'un problème de communication " "avec le server Virtuoso." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "If the database already existed then it will have retained the original " "password. If there was some other problem then the default password (\"dba" "\") is used." msgstr "" "Si la base de données existait déjà , le mot de passe d'origine aura été " "conservé. Si un autre problème s'est produit, le mot de passe par défaut " "(« dba ») est utilisé." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:6001 msgid "" "It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" " "immediately after installation." msgstr "" "Il est recommandé de vérifier les mots de passe des utilisateurs « dba » et " "« dav » immédiatement après l'installation." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "Remove all Virtuoso databases?" msgstr "Supprimer toutes les bases de données de Virtuoso ?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "" "The /var/lib/virtuoso directory which contains the Virtuoso databases is " "about to be removed." msgstr "" "Le répertoire /var/lib/virtuoso contenant les bases de données de Virtuoso " "va être supprimé." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:7001 msgid "" "If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more " "recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you " "can choose to keep databases." msgstr "" "Si vous supprimez le paquet Virtuoso afin d'installer ensuite une version " "plus récente, ou si un autre paquet Virtuoso l'utilise déjà , vous pouvez " "choisir de conserver les bases de données." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "HTTP server port:" msgstr "Port du serveur HTTP :" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "" "Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with " "optional support for other languages). If you are installing this instance " "as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose " "80 as web server port." msgstr "" "Virtuoso fournit un serveur web capable d'héberger des pages HTML et VSP " "(avec prise en charge optionnelle d'autres langues). Si vous installez ce " "processus en tant que serveur web accessible sur Internet, 80 est un bon " "choix pour le port du serveur web." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:8001 msgid "" "Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso/" "vsp and will be empty unless you also install the package containing the " "standard Virtuoso start page." msgstr "" "Veuillez noter que le répertoire racine du serveur web est /var/lib/virtuoso/" "vsp et qu'il sera vide, à moins d'installer également le paquet contenant la " "page de démarrage par défaut de Virtuoso." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "Database server port:" msgstr "Port du serveur de base de données :" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "" "You may change here the port on which the Virtuoso database server will " "listen for connections." msgstr "" "Vous pouvez modifier le port sur lequel le serveur de base de données de " "Virtuoso sera en attente de connexion." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:9001 msgid "" "Modifying this default value can improve security on servers that might be " "targets for unauthorized intrusion." msgstr "" "La modification de cette valeur par défaut peut améliorer la sécurité pour " "des serveurs exposés à des tentatives d'intrusion." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?" msgstr "Enregistrer une source de données (DSN) de type ODBC pour Virtuoso ?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and " "the Virtuoso ODBC driver is installed." msgstr "" "Une application ODBC (unixODBC ou iODBC) est déjà installée sur ce système, " "et le pilote ODBC Virtuoso est installé." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of " "available System Data Sources (and automatically deleted from the list when " "this package is removed)." msgstr "" "Le processus Virtuoso par défaut peut être automatiquement ajouté à la liste " "des sources de données système (et automatiquement effacé de la liste quand " "le paquet sera supprimé)." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:10001 msgid "" "If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password " "details are omitted from the DSN for security reasons." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, la source de données sera appelée « VOS ». " "Les identifiants et mots de passe de connexion ne seront pas enregistrés " "avec la source de données, par sécurité." #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001 msgid "Default Virtuoso server package:" msgstr "Paquet du serveur Virtuoso par défaut :" #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-6.1.templates:11001 msgid "" "Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the " "default (unversioned) names, for init scripts and client tools." msgstr "" "Veuillez choisir la version de virtuoso-server qui sera utilisée par défaut " "pour les scripts d'initialisation du système et les outils client." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?" msgstr "Enregistrer le pilote ODBC Virtuoso ?" #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system." msgstr "" "Une application ODBC (unixODBC ou iODBC) est déjà installée sur ce système." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available " "ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is " "removed)." msgstr "" "Le pilote ODBC Virtuoso peut être automatiquement ajouté à la liste des " "pilotes ODBC disponibles (et automatiquement effacé de la liste quand le " "paquet sera supprimé)."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature