On Sun, 2010-02-28 at 18:49 +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Package: sgt-puzzles > Version: 8853-1 > Severity: normal > Tags: patch > > While updating the German man page translation I noticed that some > strings are incomplete/sloppy or could deserve improvement. Here it > goes: > > -"Note that a block may contain more than one digit the same (provided the " > +"Note that a block may contain a digit more than once (provided the " > > -"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-hitori} who call it > \\i" > +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-hitori} who calls it > \\i"
'Nikoli' stands for the group of people who write Nikoli and may be treated as plural people or a single object. So this sentence can be written as either '...Nikoli who call it...' or '...Nikoli which calls it...' No change is needed. > -"will replace the number. Right-clicking will add a circle (useful for " > +"will show the number again. Right-clicking will add a circle (useful for " > > -"and pressing the key again will replace the number or remove the circle." > +"and pressing the key again will show the number again or remove the circle." > > -"the clues are satisfied, with the additional constraint that no two similar > " > +"the clues are satisfied, with the additional constraint that no two same " The word 'same' by itself is not an adjective. I think 'similar' is fine. Ben. -- Ben Hutchings I say we take off; nuke the site from orbit. It's the only way to be sure.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part