Package: lwat Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the above package.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF LWAT'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE LWAT'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lwat package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lwat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:23+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Server domain name:" msgstr "Nome del dominio:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the domain this server belongs to." msgstr "Inserire il nome del dominio cui questo server appartiene." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "LDAP server host:" msgstr "Host server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the LDAP host which lwat will connect to." msgstr "Inserire il nome dell'host LDAP a cui lwat si collegherà." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "DN del server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the \"Distinguished Name\" (DN) of the LDAP server where all " "groups, people, machines, etc. are listed." msgstr "" "Inserire il «Distinguished Name» (DN) del server LDAP in cui sono elencati " "tutti i gruppi, le persone, le macchine, ecc." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should lwat use lisGroup?" msgstr "lwat dovrà utilizzare lisGroup?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Debian Edu/Skolelinux uses a private schema called lisGroup to differentiate " "between various group types. You should choose this option if you are " "testing lwat on an old Skolelinux server, and still want to be able to use " "the webmin module wlus." msgstr "" "Debian Edu/Skolelinux utilizza uno schema privato, denominato lisGroup, per " "differenziare vari tipi di gruppi. Si dovrebbe scegliere questa opzione se " "si sta provando lwat su un vecchio server Skolelinux e si desidera " "continuare a poter utilizzare il modulo webmin wlus." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you do not choose this option, the AuthGroup setting will be used to " "create a groupOfMembers." msgstr "" "Se non si sceglie questa opzione verrà utilizzata l'impostazione di " "AuthGroup per creare un groupOfMembers." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Location of users' home directories:" msgstr "Posizione delle directory home degli utenti:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the path where the personal (home) directories of all users are " "stored." msgstr "" "Inserire il percorso in cui le directory personali («home») di tutti gli " "utenti sono memorizzate." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Prefix for groups on the LDAP server:" msgstr "Prefisso per i gruppi sul server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the prefix under which the groups information is stored." msgstr "" "Inserire il prefisso sotto cui le informazioni sui gruppi sono memorizzate." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 ../templates:8001 ../templates:9001 ../templates:10001 msgid "" "Do not include the DN prefix in this setting. It will be automatically added " "in the generated configuration file." msgstr "" "Il prefisso DN non deve essere incluso in questa impostazione; esso verrà " "aggiunto automaticamente nel file di configurazione generato." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Prefix for authorization groups on the LDAP server:" msgstr "Prefisso per i gruppi di autorizzazione sul server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter the prefix under which the authorization groups information is " "stored." msgstr "" "Inserire il prefisso sotto cui le informazioni sui gruppi di autorizzazione " "sono memorizzate." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Prefix for hosts on the LDAP server:" msgstr "Prefisso per gli host sul server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Please enter the prefix under which the hosts information is stored." msgstr "" "Inserire il prefisso sotto cui le informazioni sugli host sono memorizzate." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Prefix for netgroups on the LDAP server:" msgstr "Prefisso per i gruppi di rete sul server LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please enter the prefix under which the netgroups information is stored." msgstr "" "Inserire il prefisso sotto cui le informazioni sui gruppi di rete sono " "memorizzate." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Minimum length of the password for users:" msgstr "Lunghezza minima delle password degli utenti:" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please choose the minimum length for users' passwords." msgstr "Scegliere la lunghezza minima per le password degli utenti." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "By default, lwat will autogenerate 8 characters long passwords." msgstr "" "In modo predefinito lwat genera automaticamente password di 8 caratteri." #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Minimum number of digits (characters 0-9) in passwords:" msgstr "Numero minimo di caratteri 0-9 nelle password:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please enter the minimum number of characters in the 0-9 range that will be " "mandatory in users' passwords." msgstr "" "Inserire il numero minimo di caratteri numerici (0-9) che dovrà essere " "utilizzato nelle password degli utenti." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Minimum number of uppercase letters in passwords:" msgstr "Numero minimo di lettere maiuscole nelle password:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please enter the minimum number of uppercase letters that will be mandatory " "in users' passwords." msgstr "" "Inserire il numero minimo di lettere maiuscole che dovrà essere utilizzato " "nelle password degli utenti." #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "Minimum number of lowercase letters in passwords:" msgstr "Numero minimo di lettere minuscole nelle password:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "Please enter the minimum number of lowercase letters that will be mandatory " "in users' passwords." msgstr "" "Inserire il numero minimo di lettere minuscole che dovrà essere utilizzato " "nelle password degli utenti." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15001 msgid "Authorize administrators to choose users' passwords?" msgstr "Autorizzare gli amministratori a scegliere le password degli utenti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "When setting a new password, lwat normally generates a reasonably safe " "password. Choosing this option will allow administrators to choose the " "password themselves." msgstr "" "Quando viene impostata una nuova password lwat normalmente genera una " "password ragionevolmente sicura. La scelta di questa opzione consentirà agli " "amministratori di scegliere le password." #. Type: select #. Choices #: ../templates:16001 msgid "None" msgstr "Nessuno" #. Type: select #. Choices #: ../templates:16001 msgid "user/admin" msgstr "utente/amministratore" #. Type: select #. Choices #: ../templates:16001 msgid "educational institution" msgstr "istituto didattico" #. Type: select #. Choices #: ../templates:16001 msgid "old debian-edu/skolelinux" msgstr "vecchia debian-edu/skolelinux" #. Type: select #. Description #: ../templates:16002 msgid "User account creation template:" msgstr "Modello per la creazione di account utenti:" #. Type: select #. Description #: ../templates:16002 msgid "" "Lwat uses templates for creating user accounts, to make sure that home " "directories are placed in the right locations, users are in the correct " "groups, etc." msgstr "" "Lwat utilizza dei modelli per la creazione di account utenti, per " "assicurarsi che le directory home vengano memorizzate nella posizione " "corretta, che gli utenti siano nei gruppi corretti, ecc." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "Fix 'smarty template' and 'compile dir' settings?" msgstr "Correggere le impostazioni «smart template» e «compile dir»?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Version 0.17 of lwat is incompatible with some values set in older " "configuration files. These settings must be fixed for lwat to work properly." msgstr "" "La versione 0.17 di lwat non è compatibile con alcuni valori impostati nei " "vecchi file di configurazione. Queste impostazioni devono essere corrette " "affinché lwat possa funzionare correttamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:17001 msgid "Please choose whether these settings should be fixed automatically." msgstr "" "Scegliere se queste impostazioni devono essere corrette automaticamente."