Package: tiger
Version: 1.3.2.3-1.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for tiger's debconf messages.
Translator: Luisa Lourenco <kiken...@gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Miguel Figueiredo
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation of tiger's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Javier Fernandez-Sanguino
# This file is distributed under the same license as the tiger package.
# Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>, 2007-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tiger 1:3.2.1-35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ti...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 01:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Who should receive the daily mails?"
msgid "Recipient of the daily mails:"
msgstr "Destinatário dos mails diários:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The user you enter below will receive all the emails that 'tiger' sends "
"during the day when running the cron jobs. This does not mean that when "
"executing the 'tiger' program standalone this user will receive the reports. "
"Also note that any administrator will be able to access the reports since "
"they are available in the /var/log/tiger/ directory."
msgstr ""
"O utilizador que inserir abaixo irá receber todos os emails que o 'tiger' "
"envia durante o dia quando executa as tarefas cron. Isto não significa que "
"quando executa o programa isolado 'tiger', este utilizador irá receber os "
"relatórios. Note também que qualquer administrador poderá aceder a estes "
"relatórios visto estarem disponíveis na directoria /var/log/tiger/."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Take a minute to customize 'tiger'"
msgstr "Tire um minuto para personalizar o 'tiger'"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should customize the files at /etc/tiger/ to adapt to your local "
"security policy. Firstly, customizing the kind of checks that will be made "
"in this system, as well as the information needed for tests in order to "
"reduce false positives (in /etc/tiger/tigerrc). Secondly, customizing at "
"what times these tests will be executed (in /etc/tiger/cronrc). And thirdly, "
"since some modules warnings might not be problems regarding your current "
"security policy, define a given template file at /etc/tiger/templates/ using "
"runs from each of the modules. Once defined, all the runs will be checked "
"against each one of the templates available (one per module) and only new "
"warnings will be issued."
msgstr ""
"Deve personalizar os ficheiros em /etc/tiger/ para adoptarem a sua politica "
"de segurança local. Primeiro, personalize o tipo de verificações que irão "
"ser feitas neste sistema, assim como a informação necessária para testes "
"para reduzir falsos positivos (em /etc/tiger/tigerrc). Segundo, personalize "
"as alturas a quedevem estes testes ser executados (em /etc/tiger/cronrc). E "
"em terceiro, visto que alguns avisos de módulos podem não ser problemas "
"acerca da sua politica de segurança actual, defina um ficheiro modelo em /"
"etc/tiger/templates/ usando execuções em cada um dos módulos. Assim que "
"definidos, todas as execuções serão verificadas para cada modelo disponível "
"(um por módulo) e só alguns novos avisos aparecerão."

#~ msgid "Remove templates in buggy 'tiger' versions"
#~ msgstr "Remover modelos em versões do 'tiger' com bugs"

#~ msgid ""
#~ "Initially Debian's 3.1 tiger versions were distributed with a bug that "
#~ "would cause templates to be created under /var/log/ instead of /var/log/"
#~ "tiger/. Normal operation assumes templates are under /var/log/tiger/ and "
#~ "these templates will not be useful in newer Tiger versions. You might "
#~ "want to preserve a copy of them (to use as templates) and move them "
#~ "manually under their proper location. The package will not do this "
#~ "automatically in order to avoid removing previous templates. Should we "
#~ "remove these files if any are found?"
#~ msgstr ""
#~ "Inicialmente as versões do Debian 3.1 do tiger eram distribuídas com um "
#~ "bug que causava modelos serem criados sobre o /var/log/ em vez do /var/"
#~ "log/tiger/. Operações normais assumem que os modelos estão em /var/log/"
#~ "tiger/ e estes modelos não irão ser úteis em novas versões do Tiger. "
#~ "Poderá querer preservar uma cópia desses modelos (para usar como modelos) "
#~ "e move-los manualmente sobre a sua localização apropriada. O pacote não "
#~ "irá fazer isto automaticamente para evitar remover modelos anteriores. "
#~ "Devem estes ficheiros ser removidos caso sejam encontrados?"

Reply via email to