Package: tiger Version: 1.3.2.3-1.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for tiger's debconf messages. Translator: Luisa Lourenco <kiken...@gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of tiger's debconf messages. # Copyright (C) 2007 Javier Fernandez-Sanguino # This file is distributed under the same license as the tiger package. # Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>, 2007-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tiger 1:3.2.1-35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-02 01:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:18+0000\n" "Last-Translator: Luísa Lourenço <kiken...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Who should receive the daily mails?" msgid "Recipient of the daily mails:" msgstr "Destinatário dos mails diários:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The user you enter below will receive all the emails that 'tiger' sends " "during the day when running the cron jobs. This does not mean that when " "executing the 'tiger' program standalone this user will receive the reports. " "Also note that any administrator will be able to access the reports since " "they are available in the /var/log/tiger/ directory." msgstr "" "O utilizador que inserir abaixo irá receber todos os emails que o 'tiger' " "envia durante o dia quando executa as tarefas cron. Isto não significa que " "quando executa o programa isolado 'tiger', este utilizador irá receber os " "relatórios. Note também que qualquer administrador poderá aceder a estes " "relatórios visto estarem disponíveis na directoria /var/log/tiger/." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Take a minute to customize 'tiger'" msgstr "Tire um minuto para personalizar o 'tiger'" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should customize the files at /etc/tiger/ to adapt to your local " "security policy. Firstly, customizing the kind of checks that will be made " "in this system, as well as the information needed for tests in order to " "reduce false positives (in /etc/tiger/tigerrc). Secondly, customizing at " "what times these tests will be executed (in /etc/tiger/cronrc). And thirdly, " "since some modules warnings might not be problems regarding your current " "security policy, define a given template file at /etc/tiger/templates/ using " "runs from each of the modules. Once defined, all the runs will be checked " "against each one of the templates available (one per module) and only new " "warnings will be issued." msgstr "" "Deve personalizar os ficheiros em /etc/tiger/ para adoptarem a sua politica " "de segurança local. Primeiro, personalize o tipo de verificações que irão " "ser feitas neste sistema, assim como a informação necessária para testes " "para reduzir falsos positivos (em /etc/tiger/tigerrc). Segundo, personalize " "as alturas a quedevem estes testes ser executados (em /etc/tiger/cronrc). E " "em terceiro, visto que alguns avisos de módulos podem não ser problemas " "acerca da sua politica de segurança actual, defina um ficheiro modelo em /" "etc/tiger/templates/ usando execuções em cada um dos módulos. Assim que " "definidos, todas as execuções serão verificadas para cada modelo disponível " "(um por módulo) e só alguns novos avisos aparecerão." #~ msgid "Remove templates in buggy 'tiger' versions" #~ msgstr "Remover modelos em versões do 'tiger' com bugs" #~ msgid "" #~ "Initially Debian's 3.1 tiger versions were distributed with a bug that " #~ "would cause templates to be created under /var/log/ instead of /var/log/" #~ "tiger/. Normal operation assumes templates are under /var/log/tiger/ and " #~ "these templates will not be useful in newer Tiger versions. You might " #~ "want to preserve a copy of them (to use as templates) and move them " #~ "manually under their proper location. The package will not do this " #~ "automatically in order to avoid removing previous templates. Should we " #~ "remove these files if any are found?" #~ msgstr "" #~ "Inicialmente as versões do Debian 3.1 do tiger eram distribuídas com um " #~ "bug que causava modelos serem criados sobre o /var/log/ em vez do /var/" #~ "log/tiger/. Operações normais assumem que os modelos estão em /var/log/" #~ "tiger/ e estes modelos não irão ser úteis em novas versões do Tiger. " #~ "Poderá querer preservar uma cópia desses modelos (para usar como modelos) " #~ "e move-los manualmente sobre a sua localização apropriada. O pacote não " #~ "irá fazer isto automaticamente para evitar remover modelos anteriores. " #~ "Devem estes ficheiros ser removidos caso sejam encontrados?"