Package: crm114
Version: 20090807-4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear crm114 package maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkt4WoMACgkQIu0hy8THJkuY4gCePTicey0Y8n2/SjE/yi2ghtST
gGQAniGjOj3jd+JDChZbJe89IG76Qymu
=UV3/
-----END PGP SIGNATURE-----
# Japanese translation of crm114 debconf templates.
# Copyright (C) 2009-2010 Hideki Yamane <henr...@debian.or.jp>
# This file is distributed under the same license as the crm114 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: crm114 20090807-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: crm...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 05:37+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-...@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid "Proceed with CRM114 upgrade?"
msgstr "CRM114 のアップグレードを続行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid ""
"The version of the crm114 package that is about to be installed is not able "
"to use .css files created by the currently installed version. This means "
"that any crm114 command is likely to fail with an error code, possibly "
"rejecting incoming e-mail."
msgstr ""
"インストールされてようとしているバージョンの crm114 パッケージは、現在インス"
"トールされているバージョンで作成された .css ファイルが利用できません。これは"
"あらゆる crm114 コマンドが、おそらくはメール配送拒否のエラーコードと共に失敗"
"するようになるであろうということです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid ""
"If the mail system on this machine depends on crm114, it is highly "
"recommended that delivery (or just crm114 processing) should be temporarily "
"disabled before the package is upgraded."
msgstr ""
"このマシン上のメールシステムが crm114 に依存している場合は、パッケージがアッ"
"プグレードされる前に、一時的にメール配送を停止する (か crm114 の動作を無効に"
"する) ことを強くお勧めします。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:2001
msgid ""
"If you proceed with the upgrade, you should carefully check whether crm114 "
"is still properly operating with existing .css files. If it does not, these "
"files should be rebuilt by using the mailreaver cache, or recreated from "
"scratch."
msgstr ""
"アップグレードを続行する場合は、注意深く crm114 が既存の .css ファイルにて動"
"作しつづけているかどうかを確認してください。そうではない場合、これらのファイ"
"ルは mailreaver キャッシュを使って再構築する、あるいは一から新しい .css ファ"
"イルを作成する必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:3001
msgid "Force CRM114 upgrade?"
msgstr "CRM114 のアップグレードを強行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../crm114.templates:3001
msgid ""
"If you enable this option, crm114 package won't ask any safety questions "
"during the upgrade.  It is your full responsibility to arrange things in "
"advance in such a way that nothing breaks after the upgrade."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、crm114 パッケージはアップグレードの間、安全に"
"ついての質問を一切行いません。あらかじめこの様な方法で設定を調整して、アップ"
"グレード後に何も問題がないかどうか、設定する責任は全てあなたにあります。"

Reply via email to