Package: logtool Version: 1.2.8-7 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Please find attached the spanish translation for logtool's debconf template.
Best regards, Omar.
# logtool po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) YEARS Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the logtool package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2009 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.8-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-29 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:00+0100\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "¿Desea configurar manualmente la base de datos de logtool?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "Logtool necesita una base de datos con expresiones regulares que describen " "las entradas en el registro a ignorar, o considerados de menor importancia. " "Puede modificar esta base de datos directamente, o usar para ello la " "flexible base de datos del paquete logcheck-database." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Si decide usar logcheck-database pero ya añadió valores a los ficheros en " "«/etc/logtool», estos ficheros se reemplazarán con enlaces simbólicos en la " "base de datos de logcheck (aunque se conservarán las copias de seguridad). " "Asegúrese de que este no es un comportamiento no deseado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Reply positively to manually write a database, or negatively to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Responda afirmativamente para modificar una base de datos manualmente, o " "negativamente para usar la base de datos del paquete logcheck-database." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Nota: ya que logtool no depende de esta base de datos (sino que lo " "Recomienda), la respuesta predefinida a esta pregunta es configurar " "manualmente la base de datos." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:3001 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "¿Desea usar las expresiones regulares de nivel «${level}»?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:3001 msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "La base de datos en el paquete logcheck-database define tres niveles: " "«paranoid» (paranoico), «server» (servidor) y «workstation» (terminal de " "trabajo); también tiene una base de datos para «cracking», y violaciones " "ignoradas («violations-ignore»). Logcheck permite usar uno de estos niveles e " "ignorar el resto." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:3001 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "Además, logtool puede usar varias bases de datos que pueden especificar o " "bien las líneas a ignorar en la salida («/etc/logtool/exclude»), o bien " "aquellas que se deben resaltar con un color específico: «green», «yellow», " "«blue», «magenta», «cyan», o «brightcyan» (verde, amarillo, azul, magenta, cian, " "cian resaltado). También cabe la posibilidad de no crear un fichero de " "exclusión («exclude»), sino uno de inclusión («include»), aunque ésto no se " "recomienda. Por último, los ficheros que no se excluyen de la salida pero " "que no coinciden con ninguna otra expresión regular aparecerán en rojo." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:3001 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Responda afirmativamente a esta elección si desea estructurar la base de " "datos de expresiones regulares de nivel «${level}» con una de las opciones " "especificadas anteriormente." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?" msgstr "¿Qué desea que haga el nivel de expresiones regulares «${level}»?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Especifique que desea hacer con una línea si coincide con al menos una de " "las expresiones regulares en el nivel «${level}» de la base de datos. Dispone " "de las siguientes opciones (tenga en cuenta que las expresiones regulares se " "comparan línea por línea)." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " * exclude (excluir): Descartar líneas coincidentes\n" " * include (incluir): Descartar todas las líneas menos las coincidentes.\n" " No recomendado. Tenga en cuenta que es mutuamente excluyente con\n" " «exclude».\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: Resaltar las líneas\n" " coincidentes con el color especificado." #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or " "workstation." msgstr "" "Tenga en cuenta que cada opción sólo se puede definir para uno de los " "niveles «paranoid», «server» o «workstation»." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please do not select an action more than once" msgstr "No seleccione una acción más de una vez." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Ha seleccionado la acción «${action}» para al menos «${level1}» y «${level2}». " "Esto es incorrecto; seleccione una acción única para cada nivel, o vuelva " "atrás y escoja no usar un nivel en particular."