Package: libpam-ldap Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find po in attchment.
-- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing-proposed-updates APT policy: (500, 'testing-proposed-updates'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-2-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Chinese translations for libpam-ldap package # libpam-ldap 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2010 THE libpam-ldap'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package. # Ji ZhengYu <zhengy...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap 184-8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:00+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengy...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n...@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "LDAP 管理员帐户:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "请输入LDAP 管理员帐户。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "此帐户自动用于数据库管理,因此它必须有合适的管理员权限。" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "LDAP administrative password:" msgstr "LDAP 管理员密码:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "请输入管理员帐户密码。" #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "此密码被保存于${filename} 文件中。该文件仅对root 用户可读,并允许${package} 实施自动数据库管理登录。" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "如果此区域留空,将重新使用以前保存过的密码。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "是否LDAP 数据库要求登录?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "请您选择在读取记录前,LDAP 服务是否强制要求登录?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "通常没必要做此设定。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "搜索域:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "请输入LDAP 搜索域。相当多的站点使用它们的域名部分。例如,\"example.net\" 域就会使用\"dc=example,dc=net\" 作为搜索域" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "clear" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "crypt" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "nds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "ad" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "exop" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "md5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "本地加密算法:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "PAM 模块可在本地密码更改时对其进行加密,这是推荐做法:\n" " * clear:不加密。当LDAP 服务自动加密userPassword 条目时\n" " 应该选择此项;\n" " * crypt:userPassword 使用与本地密码数据库一样的格式。\n" " 如有疑问,您应该选择此项;\n" " * nds:使用Novell 目录服务类型的更新。\n" " 首先删除旧密码,然后再更新;\n" " * ad:主动目录类型。此项会创建一个Unicode 密码\n" " 并更新unicodePwd 属性。\n" " * exop:使用OpenLDAP 密码变更扩展操作\n" " 来更新密码。" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "所使用的LDAP 版本:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "请选择ldapns 所使用的LDAP 协议版本。推荐使用可获得的最新版本。" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "LDAP 登录用户帐户:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "请输入非管理员(仅有只读权限)登录数据库时所使用的LDAP 帐户。" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "强烈建议使用非特权帐户,因为此文件包含有帐户名及密码,它必须对所有人开放读取权限。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "是否允许LDAP 管理员帐户等同于本地root 用户?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "此选项将允许密码程序使用PAM 模块更改本地密码。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "是否让LDAP 管理员帐户密码保存于独立文件中,此文件仅root 用户可读。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "若/etc/ 由NFS 挂载,此选项应该关闭。" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "LDAP 服务 URI:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "请输入LDAP 服务的URI 标识(统一资源标识)。格式为\"ldap://<hostname_or_IP>:<port>/\",也可使用\"ldaps://\"或者\"ldapi://\"。端口号为可选项。" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "推荐使用IP 地址,以防域名服务不可用时解析失败。" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "LDAP 登录用户密码:" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "请输入LDAP 非管理员登录帐户密码。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "是否自动配置libpam-ldap?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "libpam-ldap 包的配置可以在配置期间通过回答提问来自动完成。生成的配置文件会覆盖自定义改动。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "如果您不选择此项,则不会问你后续问题,而且您需要进行手工配置。"