Package: apt-proxy
Version: 1.9.36.4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the German translation attached.

Take care,

Tom



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing-proposed-updates
  APT policy: (500, 'testing-proposed-updates'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.30-2-686-bigmem (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of apt-proxy po-debconf template to German
# Copyright (C) 2008, Johannes Starosta <feedback-an-johan...@arcor.de>
# Copyright (C) 2009, Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>
# This file is distributed under the same license as the distcc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-proxy 1.9.36.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-pr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages"
msgstr "Upgrade eines Pakets von einer Version vor 1.9"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9."
msgstr ""
"Sie scheinen ein Upgrade von einer Version von apt-proxy durchführen zu "
"wollen, die älter als die 1.9 ist."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format "
"is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new "
"format better :)"
msgstr ""
"apt-proxy wurde in Python neu geschrieben. Daher ist das Format der "
"Konfigurationsdatei inkompatibel mit früheren Versionen. Hoffentlich gefällt "
"Ihnen das neue Format besser :)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
msgid ""
"The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old "
"settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file "
"will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup.  In case of "
"issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2."
"log. You should read those warnings and revise your configuration if needed."
msgstr ""
"Die Datei /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf wird auf Basis Ihrer alten "
"Einstellungen erstellt, falls diese Datei nicht bereits vorhanden ist. Es "
"wird in jedem Fall eine Sicherheitskopie in /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf."
"backup erstellt. Falls ein Problem auftritt, erzeugt das Upgrade-Skript "
"Warnungen in der Protokolldatei /var/log/apt-proxy-v1tov2.log. Lesen Sie "
"diese Warnungen und änderen Sie Ihre Konfiguration gegebenenfalls."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING"
msgstr ""
"Ein paar andere Probleme werden in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING "
"beschrieben."

Reply via email to