Package: nws Version: 2.13-6.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of nws_2.13-6.1_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nws 2.13-6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-15 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:1001 msgid "Configure NWS using debconf?" msgstr "Настраивать NWS с помощью debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:1001 msgid "There are several ways to configure the NWS within Debian." msgstr "Есть несколько способов настройки NWS в Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:1001 msgid "" "The first one is to use debconf, and let the scripts generate a NWS " "configuration file. You can also choose to copy and adapt the file located " "in /usr/share/doc/nws/nws.conf.example.gz" msgstr "" "Первый -- использовать debconf и позволить сценариям создать файл " "настройки NWS. Второй -- простое копирование и изменение файла " "/usr/share/doc/nws/nws.conf.example.gz" #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:1001 msgid "" "This second option may be preferable if you want to configure one (or more) " "clusters of hosts since this file is designed to be shared between hosts. It " "is definitivly preferable for experts since some options cannot be accessed " "from the debconf interface." msgstr "" "Второй способ больше подходит, если вы хотите настроить один " "(или более) кластер машин, так как этот файл создан с учётом " "совместного использования несколькими хостами. Он, определённо, " "предпочтительнее для экспертов, так как некоторые параметры " "недоступны из интерфейса debconf." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:1001 msgid "" "In any case, modifications to /etc/nws.conf will be preserved on upgrade " "(using ucf)." msgstr "" "В любом случае, изменения в /etc/nws.conf при обновлении будут " "сохранены (с помощью ucf)." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:2001 msgid "Run a NWS nameserver on this host?" msgstr "Запускать сервер имён NWS на этой машине?" #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:2001 msgid "" "In order to run, the Network Weather Service must contain one (and only one) " "nameserver." msgstr "Для работы Network Weather Service требуется сервер имён (и только один)." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:2001 msgid "" "If you choose not to run the nameserver on this machine, you will be " "prompted for the location of the nameserver to use." msgstr "" "Если вы выберете не запускать сервер имён на этой машине, то " "вам будет предложено указать его расположение." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:3001 msgid "Run a NWS memory on this host?" msgstr "Запускать сервер накопления NWS на этой машине?" #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:3001 msgid "" "In order to run, the Network Weather Service must contain one memory server. " "You may run several memory servers, and one per cluster is usually a good " "idea." msgstr "" "Для работы Network Weather Service требуется сервер накопления (memory). " "У вас может быть запущено несколько серверов накопления, обычно достаточно " "одного на кластер." #. Type: boolean #. Description #: ../nws.templates:3001 msgid "" "If you choose not to run any memory server on this machine, you will be " "prompted for the location of the server to use." msgstr "" "Если вы выберете не запускать сервер накопления на этой машине, то " "вам будет предложено указать его расположение." #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:4001 msgid "Nameserver location:" msgstr "Расположение сервера имён:" #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:4001 msgid "" "Please give the location of the nameserver to use. Simply giving the name of " "the host on which this server runs is enough. You can use the IP adress " "instead of its name. If the server does not listen on the regular port " "(8090), specify it after a colon." msgstr "" "Укажите используемый сервер имён. Достаточно просто ввести имя " "машины, на которой работает данный сервер. Вы можете указать IP-адрес " "вместо имени. Если сервер ожидает запросы на нестандартном порту (8090), " "то укажите порт после двоеточия." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:4001 ../nws.templates:5001 msgid "" "For example, some valid values are: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender." "ucsb.edu\" or \"bluehost:890\"." msgstr "Примеры: \"bluehost\", \"192.168.0.1\", \"fender.ucsb.edu\" или \"bluehost:890\"." #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:5001 msgid "Memory location:" msgstr "Расположение сервера накопления:" #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:5001 msgid "" "Please give the location of the memory server to use. Simply giving the name " "of the host on which this server runs is enough. You can use the IP adress " "instead of its name. If the server does not listen on the regular port " "(8060), specify it after a colon." msgstr "" "Укажите используемый сервер накопления. Достаточно просто ввести имя " "машины, на которой работает данный сервер. Вы можете указать IP-адрес " "вместо имени. Если сервер ожидает запросы на нестандартном порту (8060), " "то укажите порт после двоеточия." #. Type: multiselect #. Choices #: ../nws.templates:6001 msgid "cpu, disk, memory, tcpConnect, tcpMessage" msgstr "ЦП, диск, память, tcpConnect, tcpMessage" #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "Monitors to use:" msgstr "Отслеживаемые параметры:" #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "" "cpu: the fraction of CPU available to both newly-started and existing " "processes." msgstr "ЦП: доля ЦП, доступная новым и существующим процессам." #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "disk: the amount of space available on a disk." msgstr "диск: количество доступного дискового пространства." #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "memory: the amount of free memory available on the machine." msgstr "память: количество свободной доступной памяти на этой машине." #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "tcpConnect: the time required to establish a TCP connection." msgstr "tcpConnect: время, требуемое для установления соединения TCP." #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "" "tcpMessage: TCP bandwidth and latency. Only the clique leader needs to " "specify this, the other members should not select this." msgstr "" "tcpMessage: пропускная способность TCP и задержка. Выбирается только для лидера " "группы." #. Type: multiselect #. Description #: ../nws.templates:6002 msgid "For more information, see the NWS userguide." msgstr "Подробности смотрите в руководстве пользователя NWS." #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:7001 msgid "Members of this tcpConnect experiment:" msgstr "Участники данного эксперимента tcpConnect:" #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:7001 msgid "" "Please give the list (space or comma separated) of all machines between " "which you want to monitor the tcpConnect time." msgstr "" "Введите список машин (через пробел или запятую), на " "которых вы хотите отслеживать время tcpConnect." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:7001 ../nws.templates:8001 msgid "Please do not list the host on which we are running currently." msgstr "Не указывайте машину, на которой сейчас работаете." #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:8001 msgid "Which machines should participate in this tcpMessage experiment?" msgstr "Какие машины должны участвовать в данном эксперименте tcpMessage?" #. Type: string #. Description #: ../nws.templates:8001 msgid "" "Please give the list (space or comma separated) of all machines between " "which you want to monitor the tcp communication capacities." msgstr "" "Введите список машин (через пробел или запятую), на " "которых вы хотите отслеживать возможность связи по tcp."