Package: ssmtp Version: 2.64-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ssmtp_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuriy Talakan' <y...@amur.elektra.ru>, 2006. # Yuriy Talakan' <y...@drsk.ru>, 2007. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssmtp 2.64-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ss...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 09:07+1100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-05 09:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically overwrite config files?" msgstr "Автоматически перезаписывать файлы настройки?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically " "updated on each upgrade with the information supplied to the debconf " "database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain " "control of this file yourself) then set this option to have the program " "never touch this file." msgstr "" "Файл почтовых настроек /etc/ssmtp/ssmtp.conf может автоматически обновляться " "при каждой установке новой версии программы на основании информации, " "предоставляемой " "базой данных debconf. Если вы не хотите, чтобы это происходило (т.е. " "желаете самостоятельно управлять файлом), то ответьте утвердительно, и " "программа никогда не будет изменять этот файл." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Username who gets mail for userids < 1000:" msgstr "Пользователь, который будет получать почту для UID < 1000:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent " "here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system " "UIDs. Make this empty to disable rewriting." msgstr "" "Почта, отправляемая локальным пользователям, чьи UID менее 1000, будет " "отправляться указанному пользователю. Это удобно для служб, которые " "отправляют отчёты почтой администратору и на другие системные UIDы. " "Оставьте поле пустым для запрета перенаправления." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Name of your mailhub:" msgstr "Имя вашего почтового концентратора:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is " "required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \"mail." "domain.com\"." msgstr "" "Здесь указывается машина, которая будет доставлять почта. Необходимо " "действительное имя машины; MX-записи не учитываются. Обычно, " "почтовая машина называется \"mail.domain.com\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Remote SMTP port number:" msgstr "Номер удалённого SMTP-порта:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) " "then set it here." msgstr "" "Если ваш удалённый сервер SMTP слушает порт, отличающийся от 25 (Стандартный/" "RFC), то укажите его здесь." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Domain to masquerade as:" msgstr "Домен для подмены:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "ssmtp will use \"usern...@rewritedomain\" as the default From: address for " "outgoing mail which contains only a local username." msgstr "" "ssmtp будет использовать \"usern...@ДОМЕН_ПОДМЕНЫ\" как адрес по умолчанию в " "поле From: для исходящей почты, которая содержит только локальное имя " "пользователя." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Name to store in /etc/mailname:" msgstr "Имя хранящееся в /etc/mailname:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on " "outgoing news and mail messages." msgstr "" "Это часть адреса после знака '@' будет показана в исходящих новостных и " "почтовых сообщениях." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Fully qualified hostname:" msgstr "Полное доменное имя машины:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to " "the mailhub when delivering mail." msgstr "" "Здесь должно быть указано реальное имя этой машины, оно будет использоваться " "при отправке почты на почтовый концентратор." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Allow override of From: line in email header?" msgstr "Разрешить переопределение строки From: в заголовке эл. почты?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in " "their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the " "envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow " "this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/" "revaliases." msgstr "" "Если ответить утвердительно, то это позволит локальным пользователям " "написать любое значение в строке From: их сообщений, и заставит " "ssmtp переписать заголовок конверта на этот адрес. " "Отрицательный ответ запретит такое поведение, и " "будет использован только адрес по умолчанию или адрес, " "заданный в /etc/ssmtp/revaliases."