Package: gpdftext Version: 0.0.2-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Please find attached the file gpdftext/po/es.po. Sorry it didn't make it sooner for testing. The l10n workflow makes it stay 10 days for revision in the list, and this time I wanted to got the normal way :)
Regards, Omar
# gpdftext po/ translation to Spanish # Copyright (C) AÑOS Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the gpdftext package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2009 # # - Updates # TRADUCTOR <CORREO>, AÑO # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdf 0.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: li...@codehelp.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-20 08:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:02+0100\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.1\n" #. #. * Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <ful...@detal.com>" #: ../src/main.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>" #: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:440 ../src/gpdftext.glade.h:17 msgid "eBook PDF editor" msgstr "Editor de eBook PDF" #: ../src/main.c:93 msgid "" "gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long " "line paragraphs." msgstr "" "gPDFText convierte contenido en PDF de ebook a texto ASCII, dando formato " "a párrafos con líneas largas." #: ../src/main.c:100 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: ../src/main.c:136 msgid "file" msgstr "archivo" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "GConf init failed: %s" msgstr "GConf init falló: %s" #: ../src/ebookui.c:304 msgid "Saving text file" msgstr "Guardando el archivo de texto" #: ../src/ebookui.c:311 msgid "Saved text file." msgstr "Archivo de texto guardado" #: ../src/ebookui.c:332 msgid "Save as text file" msgstr "Guardar como archivo de texto" #: ../src/ebookui.c:339 msgid "All text files" msgstr "Todos los archivos de texto" #: ../src/ebookui.c:439 msgid "new file" msgstr "archivo nuevo" #: ../src/ebookui.c:790 msgid "Done" msgstr "Finalizado" #: ../src/ebookui.c:861 msgid "Loading ebook:" msgstr "Cargando ebook:" #: ../src/ebookui.c:945 msgid "Open ebook (PDF)" msgstr "Abrir ebook (PDF)" #: ../src/ebookui.c:952 msgid "All PDF Files (*.pdf)" msgstr "Todos los archivos PDF (*.pdf)" #: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332 #, c-format msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n" msgstr "El lenguaje «%s» de GConf no está en la lista de lenguajes disponibles\n" #. Context: Spell check dictionary #: ../src/spell.c:230 msgid "System default" msgstr "Comportamiento predeterminado" #: ../src/gpdftext.glade.h:1 msgid "A_4 paper size (portrait)" msgstr "Formato de papel A_4 (impresión vertical)" #: ../src/gpdftext.glade.h:2 msgid "A_5 book size (portrait)" msgstr "Formato de libro A_5 (impresión vertical)" #: ../src/gpdftext.glade.h:3 msgid "Default paper size" msgstr "Formato de papel predeterminado" #: ../src/gpdftext.glade.h:4 msgid "Di_ctionary" msgstr "_Diccionario" #: ../src/gpdftext.glade.h:5 msgid "Page _number removal" msgstr "Eliminar la página por _número" #: ../src/gpdftext.glade.h:6 msgid "Re_join hyphenated words" msgstr "_Unir palabras separadas por un guión" #: ../src/gpdftext.glade.h:7 msgid "Regular expression preferences" msgstr "Preferencias de expresiones regulares" #: ../src/gpdftext.glade.h:8 msgid "Spell _check" msgstr "_Corrección ortográfica" #: ../src/gpdftext.glade.h:9 msgid "_B5 book size (portrait)" msgstr "Formato de libro _B5 (impresión vertical)" #: ../src/gpdftext.glade.h:10 msgid "_Default font" msgstr "_Tipo de letra predeterminado" #: ../src/gpdftext.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/gpdftext.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/gpdftext.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line. #: ../src/gpdftext.glade.h:15 msgid "_Lengthen lines" msgstr "Alargar _líneas" #: ../src/gpdftext.glade.h:16 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/gpdftext.glade.h:18 msgid "gPDFText preferences" msgstr "Preferencias de gPDFText" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1 msgid "Edit text from ebook PDF files" msgstr "Edición de texto de archivos PDF de ebook" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2 msgid "gPDFText ebook editor" msgstr "Editor de formatos de ebook gPDFText"