Package: grub2 Version: 1.97+20091125-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please find attached Bulgarian translation of debconf templates of grub2. Best regards, dam
# Bulgarian translation of grub2 debconf messages. # Copyright (C) grub2 packagers. # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # Damyan Ivanov <d...@modsoftsys.com>, 2009. # Damyan Ivanov <d...@modsoftsys.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:24+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <d...@modsoftsys.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <d...@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "Каскадно зареждане от menu.lst?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " "now." msgstr "" "За замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/" "grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на " "GRUB. Това може да стане автоматично." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install " "it directly to your MBR (Master Boot Record)." msgstr "" "Каскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за проверка дали " "настройката на GRUB2 е правилна преди инсталирането му в записа за начално " "зареждане (MBR)." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you " "can do so by issuing (as root) the following command:" msgstr "" "Когато речите да инсталирате GRUB 2 в записа за начално зареждане, изпълнете " "следната команда като администратор:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "upgrade-from-grub-legacy" msgstr "upgrade-from-grub-legacy" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "Linux command line:" msgstr "Команден ред за Линукс:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "" "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary." msgstr "" "Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/" "grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го " "и ако е нужно го коригирайте." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "Linux default command line:" msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "The following string will be used as Linux parameters for the default menu " "entry but not for the recovery mode." msgstr "" "Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на " "Линукс, освен в авариен режим." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "kFreeBSD command line:" msgstr "Команден ред за kFreeBSD:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary." msgstr "" "Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/" "grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го " "и ако е нужно го коригирайте." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "kFreeBSD default command line:" msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "" "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " "menu entry but not for the recovery mode." msgstr "" "Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на " "kFreeBSD, освен в авариен режим."