Package: netmrg Version: 0.20-2.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>, 2009. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netmrg 0.20-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ste...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-30 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. choices #: ../templates:1001 msgid "None, Apache2, Apache, Apache-SSL, All" msgstr "Не настраивать, Apache2, Apache, Apache-SSL, Все" #. Type: select #. description #: ../templates:1002 msgid "Web server to configure:" msgstr "Настраиваемый веб-сервер:" #. Type: string #. default #: ../templates:2001 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. description #: ../templates:2002 msgid "Host name of the mysql database server:" msgstr "Имя хоста сервера баз данных mysql:" #. Type: string #. default #. Type: string #. default #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "netmrg" msgstr "netmrg" #. Type: string #. description #: ../templates:3002 msgid "Name for the database:" msgstr "Имя базы данных:" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "The database already exists" msgstr "База данных уже существует" #. Type: note #. description #: ../templates:4002 msgid "" "A simple test revealed that a database with the name \"${dbname}\" already " "exists and appears to be a netmrg database. If you really like to use this " "database then confirm the name in the next step." msgstr "" "Простой тест показал, что база данных с именем \"${dbname}\" уже " "существует и, вероятно, является базой данных netmrg. Если вы действительно " "хотите использовать данную базу данных, укажите это же имя на следующем " "шаге." #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "Name of the database user:" msgstr "Имя пользователя базы данных:" #. Type: string #. description #: ../templates:5002 msgid "This user will have read/write access to the netmrg database." msgstr "Данный пользователь получит права на чтение/запись базы данных netmrg." #. Type: password #. description #: ../templates:6002 msgid "Password of the database user:" msgstr "Пароль пользователя базы данных:" #. Type: password #. description #: ../templates:7002 msgid "Confirm the password of the database user:" msgstr "Введите пароль пользователя базы данных ещё раз:" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #. Type: text #. description #: ../templates:8002 msgid "The database user passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "Введённые пароли пользователя базы данных не совпали. Попробуйте " "ещё раз." #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "Name of the database system administrator:" msgstr "Имя системного администратора баз данных:" #. Type: string #. description #: ../templates:9002 msgid "" "In order to be able to create the initial database and database user for " "netmrg, the account name of the database system administrator is needed." msgstr "" "Для начального создания базы данных и пользователя для netmrg " "требуется имя учётной записи системного администратора баз данных." #. Type: password #. description #: ../templates:10002 msgid "Password of the database system administrator:" msgstr "Пароль системного администратора баз данных:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "Name of web host:" msgstr "Имя веб-хоста:" #. Type: string #. description #: ../templates:11002 msgid "" "netmrg's user interface is web based. The hostname of the web server is used " "for urls within the netmrg web interface. Leaving this entry field empty is " "usually a good choice." msgstr "" "Пользовательский интерфейс netmrg основан на веб. Имя хоста веб-сервера " "используется для url-ов в веб-интерфейсе netmrg. Обычно, достаточно оставить " "поле пустым." #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "Name of your company:" msgstr "Название вашей компании:" #. Type: string #. description #: ../templates:12002 msgid "" "The web front end of netmrg shows the name of your company in the header of " "each web page." msgstr "" "В веб-интерфейсе netmrg в заголовке каждой веб-страницы показывается " "название вашей компании." #. Type: string #. default #: ../templates:13001 msgid "http://" msgstr "http://" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "Url of your companies website:" msgstr "Url веб-сайта вашей компании:" #. Type: string #. description #: ../templates:13002 msgid "" "Clicking on the company name will follow a link. It is usualy the url " "pointing to the start page of your company's web site." msgstr "" "По щелчку на названии компании осуществляется переход по ссылке. Обычно, " "этот url указывает на начальную страницу веб-сайта вашей компании." #. Type: boolean #. default #: ../templates:14001 msgid "true" msgstr "да" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "Delete data after purging software?" msgstr "Удалять данные при вычистке?" #. Type: boolean #. description #: ../templates:14002 msgid "" "Purging a package usually removes all data collected by the software " "including the log files. Choose 'no' if you would like to keep the mysql " "database and the datafiles even if the netmrg package is purged sometime in " "the future." msgstr "" "При вычистке пакета, обычно, удаляются все данные, используемые ПО, " "включая журнальные файлы. Выберите 'Нет', если хотите оставить базу данных " "mysql и файлы данных, даже если в будущем пакет netmrg будет удалён." #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "Package configuration note" msgstr "Замечание по настройке пакета" #. Type: note #. description #: ../templates:15002 msgid "" "The package has been successfully installed and configured. Point your " "webbrowser towards http://${site}/netmrg/ and log in as user 'admin' with " "the password 'nimda'. Make sure to change the password as soon as possible " "since it is the default password for all netmrg installations." msgstr "" "Пакет был успешно установлен и настроен. Введите в браузере " "ссылку http://${site}/netmrg/ и войдите под именем 'admin' с паролем " "'nimda'. Обязательно измените пароль как можно скорее, так как этот " "пароль используется для всех установок netmrg." #. Type: note #. description #: ../templates:16002 msgid "Error while creating database" msgstr "Ошибка при создании базы данных" #. Type: note #. description #: ../templates:17002 msgid "Error while creating database user" msgstr "Ошибка при создании пользователя базы данных" #. Type: note #. description #: ../templates:18002 msgid "Error while creating database tables" msgstr "Ошибка при создании таблиц базы данных"