Package: irqbalance
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for irqbalance's debconf messages.
Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

on behalf of "Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation for irqbalance's debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the irqbalance package.
# Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irqbalance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: irqbala...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 22:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#| msgid "Enable irqbalance?"
msgid "Would you like to enable irqbalance?"
msgstr "Deseja ligar o irqbalance?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems "
#| "with hyperthreading?"
msgid ""
"Enable the irqbalance daemon to balance IRQs on SMP systems and systems with "
"hyperthreading."
msgstr ""
"Permitir que o daemon irqbalance balanceie os IRQs em sistemas SMP e em "
"sistemas com hyperthreading."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
#| msgid "Balance the IRQ's once?"
msgid "Would you like to balance the IRQ's once?"
msgstr "Deseja balancear os IRQs uma vez?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../irqbalance.templates:2001
msgid ""
"irqbalance can run in one shot mode, where the IRQs are balanced only once. "
"This is advantageous on hyperthreading systems such as the Pentium 4, which "
"appear to be SMP systems, but are really one physical CPU."
msgstr ""
"O irqbalance pode correr no modo 'uma vez', onde os IRQs são balanceados "
"apenas uma vez. Isto é vantajoso em sistemas com hyperthreading tais como o "
"Pentium 4, que parece ser um sistema SMP, mas na realidade apenas existe "
"fisicamente um CPU."

#~ msgid "Run irqbalance in one shot mode?"
#~ msgstr "Correr o irqbalance no modo 'uma vez'?"

Reply via email to