Package: ddclient Version: 3.8.0-5.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template. Sorry for delay.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF DDCLIENT'S.PO-DEBCONF FILE # COPYRIGHT (C) 2007-2009 THE DDCLIENT'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ddclient package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 19:39+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:2001 msgid "other" msgstr "altro" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" msgstr "Fornitore del servizio DNS dinamico:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "" "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use " "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and " "the server name." msgstr "" "Selezionare il servizio dinamico DNS in uso. Se il servizio che si utilizza " "non è incluso nell'elenco, scegliere «altro» e verranno richiesti il " "protocollo e il nome del server." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server:" msgstr "Server DNS dinamico:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS " "service (example: members.dyndns.org)." msgstr "" "Inserire il nome del server che fornisce il servizio DNS dinamico (per " "esempio «members.dyndns.org»)." #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "Dynamic DNS update protocol:" msgstr "Protocollo di aggiornamento del DNS dinamico:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:4001 msgid "" "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS " "service provider." msgstr "" "Selezionare il protocollo di aggiornamento del DNS dinamico utilizzato dal " "proprio fornitore del servizio." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "DynDNS fully qualified domain names:" msgstr "Nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) DynDNS:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:5001 msgid "" "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) " "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns." "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)." msgstr "" "Inserire l'elenco dei nomi completi di dominio non ambigui (FQDN) per l'host " "locale (per esempio «mionome.dyndns.org», se si ha un solo host, oppure " "«mionome1.dyndns.org,mionome2.dyndns.org» per 2 host)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Username for dynamic DNS service:" msgstr "Nome utente per il servizio DNS dinamico:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service." msgstr "Inserire il nome utente da usare per il servizio DNS dinamico." #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Password for dynamic DNS service:" msgstr "Password per il servizio DNS dinamico:" #. Type: password #. Description #: ../ddclient.templates:7001 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service." msgstr "" "Inserire la password da usare per annunciarsi al servizio DNS dinamico." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?" msgstr "Trovare l'indirizzo IP pubblico usando checkip.dyndns.com?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:8001 msgid "" "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this " "machine via the DynDNS web interface. This is recommended for machines that " "are using Network Address Translation." msgstr "" "Scegliere se si desidera che ddclient provi a trovare l'indirizzo IP " "pubblico di questa macchina tramite l'interfaccia web di DynDNS. Questo è " "raccomandato per macchine che utilizzano il NAT (Network Address Translation)." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:" msgstr "Interfaccia di rete utilizzata per il servizio DNS dinamico:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:9001 msgid "" "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use " "for dynamic DNS service." msgstr "" "Inserire il nome dell'interfaccia di rete (eth0/wlan0/ppp0/...) da usare per " "il sistema DNS dinamico." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "Run ddclient on PPP connect?" msgstr "Eseguire ddclient al momento della connessione PPP?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:10001 msgid "" "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP " "connection is established." msgstr "" "Abilitare questa opzione se ddclient deve essere eseguito ogni volta che " "viene stabilita una connessione PPP." #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "Run ddclient as daemon?" msgstr "Eseguire ddclient come demone?" #. Type: boolean #. Description #: ../ddclient.templates:11001 msgid "" "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system " "startup." msgstr "" "Scegliere se si vuole o meno che ddclient venga eseguito come demone " "all'avvio del sistema." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "Interval between ddclient runs:" msgstr "Intervallo fra le esecuzioni di ddclient:" #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:12001 msgid "" "Please choose the delay between interface address checks. Values may be " "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h" "\") or in days (e.g. \"1d\")." msgstr "" "Scegliere l'intervallo fra i controlli dell'indirizzo di interfaccia. I " "valori possono essere dati in secondi (per esempio «5s»), in minuti (per " "esempio «3m»), in ore (per esempio «7h») o in giorni (per esempio «1d»)." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "Modified configuration file" msgstr "File di configurazione modificato" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three " "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation." msgstr "" "Il file di configurazione «/etc/ddclient.conf» sul proprio sistema non " "consiste di tre valori. L'utilità di configurazione automatica non è in " "grado di gestire questa situazione." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:13001 msgid "" "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If " "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"." msgstr "" "Se il file di configurazione è stato modificato manualmente, non verrà " "modificato. Se si necessita di un nuovo file di configurazione, eseguire " "«dpkg-reconfigure ddclient»." #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "From list" msgstr "Dall'elenco" #. Type: select #. Choices #: ../ddclient.templates:14001 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "Selection method for updated names:" msgstr "Selezionare il metodo per i nomi aggiornati:" #. Type: select #. Description #: ../ddclient.templates:14002 msgid "" "You'll have to select which host names to update using ddclient. You can " "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or " "enter them manually." msgstr "" "È necessario selezionare quali nomi di host sono da aggiornare usando ddclient. " "È possibile selezionare nomi di host da aggiornare da un elenco (prelevato dal " "proprio account DynDNS o inserirli manualmente." #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Host names to keep updated:" msgstr "Nomi degli host da mantenere aggiornati:" #. Type: multiselect #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "" "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. " "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP " "address records up to date." msgstr "" "L'elenco dei nomi degli host gestiti tramite l'account DynDNS è stato scaricato. " "Scegliere gli host dei quali ddclient deve mantenere aggiornati gli indirizzi " "IP." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "Empty host list" msgstr "Elenco degli host vuoto" #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" "L'elenco dei nomi degli host gestiti dall'account scaricato dal sito web del " "servizio dynamic DNS è vuoto." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" "È possibile che si siano fornite credenziali d'accesso (nome utente o password) " "errati, oppure che l'account non abbia alcun nome di host configurato." #. Type: error #. Description #: ../ddclient.templates:16001 msgid "" "Please check your account to be sure you have host names configured, then " "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" "Controllare l'account per accertarsi di avere nomi di host configurati, poi " "eseguire «dpkg-reconfigure ddclient» per inserire nuovamente le proprie " "credenziali d'accesso."