Package: syscp Severity: wishlist Tags: l10n patch Attached syscp debconf templates Basque translation, please add it.
thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-2-686 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sy...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-28 06:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:29+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.1\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Automatikoki birkonfiguratu behar den web-zerbitzaria:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "SysCP." msgstr "" "Mesedez hautatu SysCP exekutatzeko automatikoki birkonfiguratu behar den web " "zerbitzaria." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Username for the first admin user:" msgstr "Lehen kudeaketa erbailtzailearen erabiltzaile-izena:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You need to set up an admin user to be able to log in to SysCP after " "installation." msgstr "" "Kudeatzaile erbailtzaile bat ezarri behar duzu instalazioaren ondoren " "SysCP-n saio hai ahal izateko." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you leave this field empty, the default username (\"admin\") will be used." msgstr "" "Eremu hau zurian utziaz gero, lehenetsitako izena (\"admin\") erabiliko da." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Password for the first admin user:" msgstr "Lehen kudeaketa erbailtzailearen pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please choose a password for the new admin user." msgstr "Mesedez hautatu psahitz bat kudeatzaile erbailtzaile berriarentzat." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you leave this field empty, the password will be randomly generated." msgstr "Eremu hau zurian utziaz gero ausaz sortutako psahitz bat erabiliko da." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "The user name and password will be stored in /etc/syscp/debian.php." msgstr "" "Erabiltzaile-izena eta pasahitza /etc/syscp/debian.php fixtategian gordeko " "dira." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for customer data:" msgstr "Bezero datuen direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "SysCP will be configured to save customer data in one location. " "Subdirectories will be created for web services (\"webs\"), mail accounts " "(\"mail\"), temporary files (\"tmp\"), and log files (\"logs\")." msgstr "" "SysCP bezero datuak kokaleku batetan gordetzeko konfiguratuko da. " "Azpidirektorioak sortuko dira web zerbitzu (\"webs\"), posta kontu (\"mail\"), " "adiroko fixtategi (\"temp\") eta erregistro fitxategientzat (\"logs\")." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this empty, the default \"/var/lib/syscp/customers\" directory " "will be used. However, upstream developers use \"/var/customers\", so if you " "already have customer data somewhere, such as data originating from a former " "installation, or if you want an entirely different directory to hold the " "customers' data, you can enter the directory path here." msgstr "" "Hau zurian utziaz gero, lehenetsitako \"/var/lib/syscp/customers\" direktorioa " "erabiliko da. Hala ere, garapenak \"/var/customers\" erabiltzen du, beraz " "dagoeneko bezero datuak nombait badituzu edo nahiago baduzu bezero datuak " "beste direktorio ezberdin batetan gordetzea nahi baduzu, direktoioa hemen " "ezarri dezakezu."