Package: diogenes Version: 0.9.20-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of diogenes_0.9.20-2_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diogenes 0.9.20-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 10:50+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "Welcome to the Diogenes setup program" msgstr "Добро пожаловать в программу настройки Diogenes" #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "" "You must have a database server already setup and ready to go if you are " "going to have this program configure your database for you. If you are not " "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " "have any database server. You will then need to configure Diogenes manually." msgstr "" "У вас уже должен быть установлен сервер баз данных, если вы хотите " "чтобы данная программа выполнила настройку базы данных. Если это не так, " "то вы должны указать debconf, что не имеете сервера базы данных. " "После этого вам нужно настроить Diogenes вручную." #. Type: note #. Description #: ../diogenes.templates:1001 msgid "" "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " "mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is " "apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set. " "If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it " "manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes." msgstr "" "Если debconf настроен так, что вопросы не задаются (то есть, вы не видите " "этого замечания при установке, а только в почте для учётной записи root), то " "для Diogenes предполагается, что используется веб-сервер apache и " "сервер баз данных MySQL, и пароль root в MySQL не установлен. Если какое-то " "из этих условий не выполняется, то Diogenes не заработает, пока вы не настроите его " "вручную, создав ему базу данных и отредактировав файлы в /etc/diogenes." #. Type: boolean #. Description #: ../diogenes.templates:2001 msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?" msgstr "Удалять данные веб-сайта после вычистки пакета diogenes?" #. Type: boolean #. Description #: ../diogenes.templates:2001 msgid "" "Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the " "diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. " "remove everything including the configuration)?" msgstr "" "Здесь можно указать, будут ли удаляться данные веб-сайтов Diogenes " "при вычистке пакета diogenes по команде \"dpkg --purge diogenes\" (т.е. " "удалится всё, включая настройки)." #. Type: multiselect #. Choices #: ../diogenes.templates:3001 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../diogenes.templates:3002 msgid "Type of web server:" msgstr "Используемый веб-сервер:" #. Type: multiselect #. Description #: ../diogenes.templates:3002 msgid "" "By default Diogenes supports any web server that php4 does. This config " "process currently only supports Apache directly. If you use another one you " "will have to handle the web ends manually. If you choose the first option, " "this install process will manage the configuration (or attempt to) of the " "Apache specific portions necessary to run Diogenes properly." msgstr "" "По умолчанию Diogenes поддерживает работу с любым веб-сервером, поддерживающим " "php4. Данная программа настройки поддерживает только Apache. Если вы используете " "другой веб-сервер, то настройте его самостоятельно. Если выбрать первый пункт, то " "данный процесс выполнит настройку (или попытается) Apache, необходимую для " "запуска Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:4001 msgid "User your web server runs as:" msgstr "Учётная запись, с правами которой работает веб-сервер:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:4001 msgid "" "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed " "web sites." msgstr "" "Не удалось определить имя учётной записи, с правами которой работает " "веб-сервер. Это нужно для того, чтобы позволить веб-серверу открывать на запись " "файлы, созданные для сайтов, управляемых Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:5001 msgid "Group your web server runs as:" msgstr "Группа, с правами которой работает веб-сервер:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:5001 msgid "" "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to read Diogenes's configuration files." msgstr "" "Не удалось определить имя группы, с правами которой работает " "веб-сервер. Это нужно для того, чтобы позволить веб-серверу читать " "файлы настройки Diogenes." #. Type: select #. Choices #: ../diogenes.templates:6001 msgid "Automatic, Manual" msgstr "автоматически, вручную" #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "Type of database installation:" msgstr "Способ настройки базы данных:" #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "" "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " "for you, select \"Automatic\". (Recommended)" msgstr "" "Если вы хотите, чтобы программа установки задала вам вопросы и настроила " "базу данных, выберите \"автоматически\" (рекомендуется)." #. Type: select #. Description #: ../diogenes.templates:6002 msgid "" "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " "case you will have to create the Diogenes database and user by hand and " "handle database upgrades manually." msgstr "" "Если вы хотите настроить базу данных самостоятельно, то выберите " "\"вручную\". В этом случае, вам нужно создать базу данных Diogenes и " "пользователя вручную, а также самостоятельно проводить последующие " "обновления." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:7001 msgid "Database admin password:" msgstr "Пароль администратора базы данных:" #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:7001 msgid "" "Enter the password for your database admin user to access the database. This " "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " "the same password that your Diogenes manager account will use." msgstr "" "Введите пароль администратора базы данных для получения доступа к базе. " "Этот пароль был назначен при установке базы данных. Скорее всего, это НЕ " "ТОТ ЖЕ пароль что у учётной записи для управления Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:8001 msgid "Hostname of the database server:" msgstr "Имя хоста сервера базы данных:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:8001 msgid "" "If your database is on another machine besides the one that Diogenes is " "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " "name for that system." msgstr "" "Если база данных расположена на другой машине, отличной от той, где работает " "Diogenes, то вам нужно указать полностью определённое доменное имя этой машины." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:9001 msgid "Name for the Diogenes database:" msgstr "Имя базы данных Diogenes:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:9001 msgid "" "By default this will be \"diogenes\". This is where all the Diogenes " "related database items will be setup and stored." msgstr "" "По умолчанию будет использоваться \"diogenes\". В ней хранятся все элементы, " "касающиеся базы данных Diogenes." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:10001 msgid "Database username:" msgstr "Имя пользователя базы данных:" #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:10001 msgid "" "What username will access the database for Diogenes? By default this is " "it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down." msgstr "" "Введите имя пользователя, которому будет разрешён доступ к базе данных Diogenes. " "По умолчанию, это её владелец \"diogenes\", поэтому права можно опустить." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "Password for the Diogenes user:" msgstr "Пароль пользователя Diogenes:" #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "" "Enter a password for the database user which will be used along with the " "database user name you have already supplied to connect to the database." msgstr "" "Введите пароль пользователя базы данных, который будет использоваться " "вместе с именем для подключения к базе, заданным ранее." #. Type: password #. Description #: ../diogenes.templates:11001 msgid "" "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " "an automatically generated random password type \"auto\"." msgstr "" "Если вы хотите оставить пароль пустым, введите \"none\". Если вы хотите, " "чтобы был автоматически сгенерирован произвольный пароль, введите \"auto\"." #. Type: string #. Description #: ../diogenes.templates:12001 msgid "MySQL administrator username:" msgstr "Имя пользователя администратора MySQL:"