Dear maintainer of calamaris, On Monday, September 14, 2009 I sent you a notice announcing my intent to upload a NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial notice sent on Wednesday, September 09, 2009.
You either agreed for this NMU or did not respond to my notices. I will now upload this NMU to DELAYED/7-DAY. The NMU patch is attached to this mail. The NMU changelog is: Source: calamaris Version: 2.99.4.0-9.1 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org> Date: Mon, 21 Sep 2009 07:32:24 +0200 Closes: 503743 508878 547312 Changes: calamaris (2.99.4.0-9.1) unstable; urgency=low . * Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Dutch (Paul Gevers). Closes: #503743 - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #508878 - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #547312 --
diff -Nru calamaris-2.99.4.0.old/debian/changelog calamaris-2.99.4.0/debian/changelog --- calamaris-2.99.4.0.old/debian/changelog 2009-09-08 06:22:35.000000000 +0200 +++ calamaris-2.99.4.0/debian/changelog 2009-09-21 07:32:34.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,13 @@ +calamaris (2.99.4.0-9.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Dutch (Paul Gevers). Closes: #503743 + - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #508878 + - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #547312 + + -- Christian Perrier <bubu...@debian.org> Mon, 21 Sep 2009 07:32:24 +0200 + calamaris (2.99.4.0-9) unstable; urgency=low * Debconf translation for Swedish (sv) updated. Closes: #492749 diff -Nru calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/es.po calamaris-2.99.4.0/debian/po/es.po --- calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/es.po 2009-09-08 06:22:35.000000000 +0200 +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/es.po 2009-09-09 07:39:19.000000000 +0200 @@ -1,68 +1,68 @@ # calamaris po-debconf translation to Spanish -# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2005, 2008 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the calamaris package. # # Changes: -# - Initial translation -# César Gómez Martín <cesar.go...@gmail.com> +# - Initial translation +# César Gómez Martín <cesar.go...@gmail.com>, 2005 +# +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2008 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' # -# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la -# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este -# formato, por ejemplo ejecutando: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # -# - El proyecto de traducción de Debian al español -# http://www.debian.org/intl/spanish/ -# especialmente las notas de traducción en -# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas # -# - La guía de traducción de po's de debconf: -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calamaris\n" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calama...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 16:32+0100\n" -"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.go...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: SPAIN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "squid" -msgstr "" +msgstr "informe" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "oops" -msgstr "" +msgstr "oops" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" msgid "Type of proxy log files to analyze:" -msgstr "¿Qué tipo de ficheros de registro de proxy quiere analizar?" +msgstr "Tipo de archivos de registro del proxy a analizar:" #. Type: select #. Description @@ -71,9 +71,9 @@ "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " "'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." msgstr "" -"Calamaris es capaz de procesar ficheros de registro de Squid o de Oops. Si " -"escoge «automático» primero buscará los ficheros de registro de Squid y luego " -"los de Oops." +"Calamaris es capaz de procesar ficheros de registro de «Squid» o de «Oops». Si " +"escoge «automático» primero buscará los ficheros de registro de «Squid» y " +"luego los de «Oops»." #. Type: select #. Description @@ -82,6 +82,9 @@ "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" +"Se recomienda elegir la opción «auto» cuando solamente haya un proxy " +"instalado. De otro modo, la configuración apropiada podría se podría " +"respetar aquí." #. Type: select #. Choices @@ -91,7 +94,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "nothing" -msgstr "" +msgstr "nada" #. Type: select #. Choices @@ -101,7 +104,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "mail" -msgstr "" +msgstr "correo" #. Type: select #. Choices @@ -111,7 +114,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" #. Type: select #. Choices @@ -121,13 +124,13 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "ambos" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Método de salida de los informes de los análisis diarios de Calamaris:" #. Type: select #. Description @@ -140,6 +143,8 @@ "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" +"El resultado del análisis de Calamaris se puede enviar como un correo " +"electrónico a una dirección especifica o almacenarlo como una página web." #. Type: select #. Description @@ -149,13 +154,14 @@ #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." -msgstr "" +msgstr "Por favor, elija cual de estos métodos desea usar." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes diarios de los análisis:" #. Type: string #. Description @@ -164,6 +170,8 @@ "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes diarios de " +"los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Description @@ -174,12 +182,16 @@ #: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "" +"Esta configuración sólo se necesita si los informes se envían por correo " +"electrónico." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes diarios de los análisis en formato " +"HTML:" #. Type: string #. Description @@ -188,6 +200,8 @@ "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"diarios de los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Description @@ -198,6 +212,8 @@ #: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "" +"Esta configuración sólo se necesita si los informes se generan en formato " +"HTML." #. Type: string #. Default @@ -208,10 +224,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the daily analysis" msgid "Title of the daily analysis reports:" -msgstr "Título del análisis diario" +msgstr "Título de los informes diarios de los análisis:" #. Type: string #. Description @@ -220,18 +234,23 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes diarios de los análisis de Calamaris." #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" msgstr "" +"Método de salida de los informes semanales de los análisis de Calamaris:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes semanales de los " +"análisis:" #. Type: string #. Description @@ -240,12 +259,16 @@ "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes semanales de " +"los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes semanales de los análisis en formato " +"HTML:" #. Type: string #. Description @@ -254,6 +277,8 @@ "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"semanales de los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Default @@ -264,10 +289,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the weekly analysis" msgid "Title of the weekly analysis reports:" -msgstr "Título del análisis semanal" +msgstr "Título de los informes semanales de los análisis:" #. Type: string #. Description @@ -276,18 +299,23 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes semanales de los análisis de Calamaris." #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" msgstr "" +"Método de salida para los informes mensuales de los análisis de Calamaris:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes mensuales de los " +"análisis:" #. Type: string #. Description @@ -296,12 +324,16 @@ "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes mensuales de " +"los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes mensuales de los análisis en formato " +"HTML:" #. Type: string #. Description @@ -310,6 +342,8 @@ "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"mensuales de los análisis de Calamaris." #. Type: string #. Default @@ -320,10 +354,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the monthly analysis" msgid "Title of the monthly analysis reports:" -msgstr "Título del análisis mensual" +msgstr "Título de los informes mensuales de los análisis:" #. Type: string #. Description @@ -332,6 +364,8 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes mensuales de los análisis de Calamaris." #~ msgid "nothing, mail, web, both" #~ msgstr "ninguno, correo, web, ambos" diff -Nru calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/ja.po calamaris-2.99.4.0/debian/po/ja.po --- calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/ja.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/ja.po 2009-09-18 17:58:33.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,320 @@ +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calama...@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 02:27+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" +"Language-Team: Debian JP Project <debian-...@debian.or.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "自動判別" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "分析するプロキシログファイルの種類:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris は Squid や Oops からのログファイルを処理できます。「auto」を選んだ" +"場合はまず Squid のログファイルを探してから Oops のログファイルを探します。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"一つだけプロキシがインストールされている場合は「auto」を選ぶのがお勧めです。" +"それ以外の場合は、ここで適切な設定を指定する必要があります。" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "何もしない" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "メール" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "ウェブ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "両方" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Calamaris の日次分析レポートの出力方法:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Calamaris の分析結果は特定のアドレスにメールで送るかウェブページとして保存で" +"きます。" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "どの形式を使いたいかを選んでください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "メールによる日次分析レポートの受信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎日の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "この設定はレポートがメールによって送られる場合のみ必要です。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "HTML 日次分析レポートを保存するディレクトリ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"毎日の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" +"い。" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "この設定はレポートを HTML として出力する場合のみ必要です。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid daily" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "日次分析レポートのタイトル:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"日次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" +"ください。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Calamaris の週次分析レポートの出力方法:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "メールによる週次分析レポートの受信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎週の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "HTML 週次分析レポートを保存するディレクトリ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"毎週の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" +"い。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid weekly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "週次分析レポートのタイトル:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"週次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" +"ください。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Calamaris の月次分析レポートの出力方法:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "メールによる月次分析レポートの受信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎月の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "HTML 月次分析レポートを保存するディレクトリ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"毎月の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでくださ" +"い。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid monthly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "月次分析レポートのタイトル:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"月次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を選んで" +"ください。" diff -Nru calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/nl.po calamaris-2.99.4.0/debian/po/nl.po --- calamaris-2.99.4.0.old/debian/po/nl.po 2009-09-08 06:22:35.000000000 +0200 +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/nl.po 2009-09-09 07:39:08.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,6 @@ +# translation of calamaris_2.99.4.0-8.1.po to Dutch +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -11,13 +14,15 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Luk Claes <luk.cl...@ugent.be>, 2005. +# Paul Gevers <p...@climbing.nl>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamaris 2.59-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calama...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-09 18:32+0100\n" -"Last-Translator: Luk Claes <luk.cl...@ugent.be>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:05-0600\n" +"Last-Translator: Paul Gevers <p...@climbing.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -27,25 +32,23 @@ #. Choices #: ../templates:2001 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "squid" -msgstr "" +msgstr "squid" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "oops" -msgstr "" +msgstr "oops" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" msgid "Type of proxy log files to analyze:" msgstr "Welk type proxy-logbestanden wenst u te analyseren?" @@ -67,6 +70,9 @@ "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" +"Het wordt aangeraden om 'auto' te kiezen als er maar één proxy is " +"geïnstalleerd. In de overige gevallen kunt u hier de juiste instelling " +"afdwingen." #. Type: select #. Choices @@ -76,7 +82,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "nothing" -msgstr "" +msgstr "geen van beide" #. Type: select #. Choices @@ -86,7 +92,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "mail" -msgstr "" +msgstr "e-mail" #. Type: select #. Choices @@ -96,7 +102,7 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" #. Type: select #. Choices @@ -106,13 +112,13 @@ #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "allebei" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Uitvoermethode voor de dagelijkse analyserapporten van Calamaris:" #. Type: select #. Description @@ -125,6 +131,9 @@ "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" +"De analyseresultaten van Calamaris kunnen in een e-mail naar een door u " +"gespecificeerd adres verzonden worden. Ze kunnen ook als webpagina worden " +"opgeslagen." #. Type: select #. Description @@ -134,13 +143,13 @@ #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." -msgstr "" +msgstr "Welke van deze methoden wilt u gebruiken?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Ontvanger van de dagelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -149,6 +158,8 @@ "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de dagelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" #. Type: string #. Description @@ -159,12 +170,14 @@ #: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "" +"Deze instelling is slechts nodig als de rapporten per e-mail verstuurd " +"worden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Map voor de dagelijkse html-analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -173,6 +186,8 @@ "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" +"In welke map wilt u dat de dagelijkse analyserapporten van Calamaris worden " +"opgeslagen?" #. Type: string #. Description @@ -183,6 +198,8 @@ #: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "" +"Deze instelling is slechts nodig als de rapporten in html-formaat worden " +"gegenereerd." #. Type: string #. Default @@ -193,10 +210,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the daily analysis" msgid "Title of the daily analysis reports:" -msgstr "Geef de titel voor de dagelijkse analyse" +msgstr "Titel voor de dagelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -205,18 +220,20 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"dagelijkse analyserapporten van Calamaris?" #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Uitvoermethode voor de wekelijkse analyserapporten van Calamaris:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Ontvanger van de wekelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -225,12 +242,14 @@ "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de wekelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Map voor de wekelijkse html analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -239,6 +258,8 @@ "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"In welke map wilt u dat de wekelijkse analyserapporten van Calamaris worden " +"opgeslagen?" #. Type: string #. Default @@ -249,10 +270,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the weekly analysis" msgid "Title of the weekly analysis reports:" -msgstr "Geef de titel van de wekelijkse analyse" +msgstr "Titel van de wekelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -261,18 +280,20 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"wekelijkse analyserapporten van Calamaris?" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Uitvoermethode voor de maandelijkse analyserapporten van Calamaris:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Ontvanger van de maandelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -281,12 +302,14 @@ "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de maandelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Map voor de maandelijkse html analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -295,6 +318,8 @@ "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"In welke map wilt u dat de maandelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden opgeslagen?" #. Type: string #. Default @@ -305,10 +330,8 @@ #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the monthly analysis" msgid "Title of the monthly analysis reports:" -msgstr "Geef de titel voor de maandelijkse analyse" +msgstr "Titel voor de maandelijkse analyserapporten:" #. Type: string #. Description @@ -317,6 +340,8 @@ "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"maandelijkse analyserapporten van Calamaris?" #~ msgid "nothing, mail, web, both" #~ msgstr "niets, e-mail, web, beide"
signature.asc
Description: Digital signature